林振強除左填詞填得好之外,寫短篇文章亦有一手,在嬉笑怒駡之余能夠諷刺時弊,道盡人生百態,從即日起到11月18日(林振強逝世三周年紀念日)內,我會轉貼部分距系《松一松》專欄裏面既文章,以此來紀念呢位填詞+幽默既大師。今日先附上一篇好經典既《廣東話談情最正》。 警告:此文若寧大家笑到噴飯/噴奶/噴血/噴…,本人絕不負責,哇哈哈哈哈。 情話,無論真假,聽落也教人舒服,勝過粗語,即使情話和粗語一樣,也是得個講字,絕少會付諸行動(所以請你的老母放心)。然而,情話該用什麼語言來說,效果才最好呢? 有些人說,最浪漫的語言是法文;這個當然,如果你是法國人,自幼便懂得和頂得順痰上頸般發音。 對於由小到大都操廣東話的你我來說,最浪漫——或應該說「最煙韌」——的語言,當然是廣東話。 盡管許多人——包括廣東人——認爲廣東話只宜用來講粗口,不宜用作說情語,我認爲他們錯,好錯,甚至好X錯。 用廣東話說情話,效果最好,因爲…… 速度高 情話,像長話,宜短說, 說得太多便沒有時間去做頑皮事。 廣東話除了一字音之外,還勝在精簡,眨眼便把要說的說完。(按:當然 ,要是說廣東話的人是高官,則另作別論。) 與其他語言比較一下,你定會欣賞以廣東話說情話的高效率: 例:表達思念英語:「You are always on my mind.」(共七個音)廣東話:「挂實實。」(三個音就搞掂!) 例:表達心跳西班牙語:「Mi corazon esta palpitando!」(共十個音)廣東話:「心跳!」(僅兩音,說罷可立刻跳上床) 例:搭訕開場白英語:「What's a nice guy/gal doing in a place like this?」(共十一音,蚊都训)廣東話:「喂!」(一個音搞掂,服未!) 直截了當 廣東話不容易讓人産生誤會,因爲它夠直接,和完全沒有詩意。字句往往就是因爲有了所謂「詩意」,意義才變得含糊不清。是以,廣東情話永遠不會有以下這類句子出現。 例句一:「我是天邊一片雲,偶然投影在你波心。」(廣東佬會問:「咁即系乜?真系一舊雲!」(廣東版本會系:「我想媾你。」) 例句二:「You are the sunshine of my life.」(廣東佬會問:「究竟系話你系我條命,抑系話你系我的陽光,抑話你系我條命的陽光?好複雜,唔明。」(廣東版本會系:「你搞到我啦,哈哈!」或:「我想媾你。」) 例句三:「月亮代表我的心。」(廣東佬會問:「下?邊個派佢做代表?」(廣東版本會系:「去曬月光羅!」或,都是這一句:「我想媾你。」) 由此可見,廣東話可以精確得很;而當你以廣東話談情,你可以肯定,即使會有人掌摑你,沒有人會誤解你。 叫床淺白 高深莫測的東西,只宜在演講、開會及其他「呃飯食」的時候提出來。在床上的時候,只有性器官才適宜提出來(然後存入去,繼而又再提出來)。叫床是重要的情話之一,當然也不應該高深。 然而,要是你的女人用英語叫床,她大多數會說:「I'm coming!I'm coming!」這只會令你百思不解:有人按門鈴嗎?幹麼她在大叫「唻緊喇!唻緊喇!」?她黐線? 也有可能她會這樣叫:「Make me come!」這句令你更是不知所措:她不是已經來了床上嗎?還想怎樣?還是請你的女人用廣東話傳情達意吧,她只須說「哎!哎!」便已訊息清晰了,不高深,不扮野,好傳真,好易記。 感謝EYAPCWBC提供轉載。