找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3172|回復: 5

我又嚟啦!《 越 人 歌 》 - 馮文詩

[複製鏈接]
發表於 2007-7-21 05:12:52 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

今次,嚟一首經典D嘅!

《越人歌》

 

 

 

《越人歌》 中国古代使用壮侗语族语言民族的古老民歌。《说苑·奉使篇》

记载:公元前528年,楚国令尹鄂尹子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。

在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂楚语的越人给子皙翻译道:

今夕何夕兮?
搴洲中流,
今日何日兮?
得与王子同舟。
蒙羞被好兮,
不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,
得知王子。
山有木兮木有枝,
心悦君兮君不知。

子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,

又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。

据语言学家研究,《越人歌》的语言可能与壮语有系族上的关联。因而也可以说它是一首古老的壮歌。

《越人歌》清楚表达了越人对鄂君的感戴,说明楚越人民的亲密关系。

这首诗在民族历史、民族语言及文学史的研究中,具有一定价值。

 樓主| 發表於 2007-7-21 05:15:43 | 顯示全部樓層
[em01] 唔好意思,比較淒美。。。
發表於 2007-7-21 06:00:19 | 顯示全部樓層
一早已经私下评论过,在此就不重复嘞!
發表於 2007-7-22 06:46:56 | 顯示全部樓層
點解越人歌要用非越語唱架?咁古老嘅歌,旋律邊個記錄低架?
 樓主| 發表於 2007-7-23 03:11:50 | 顯示全部樓層
你教我越語
發表於 2007-7-23 03:52:02 | 顯示全部樓層
好恐怖`~~~~
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-22 08:03 , Processed in 0.056620 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表