汉人随父姓, 此乃传统. 纵使姓赖, 姓刁, 亦无须易之. 其实, 姓名成为笑柄, 古今中外, 无日无之. 关键在于当事人之心态. 当然, 注意玩笑之分寸, 亦应系现代公民社会成员应有之涵养. 比如周姓, 于古时《百家姓》排行第五, 于岭南俗语“陈李张黄何区周胡马麦”中排行第七, 诚大姓矣. 而在下所知之周姓子孙, 亦同样笑柄缠身. 在下一周姓友人, 风度翩翩, 人称“周绅士”. 唯因粤语中此处之“士”须变读作“屎”, 是故周先生听闻一声声“周绅士”, “周绅士”, 竟不知系敬称“周绅士”, 抑或系蔑称“周身屎”. 此外, “周”之音于粤语中, 可指男性性器官, “周红”, “周伟”, “周强”, “周大(Fuk)”, 易使人有遐想. 香港特区政府卫生福利及食物局现任局长周一岳先生, 其姓名于粤语中, 若仅依其音, 则可解为“勃起”. (此为陶杰先生所指点教路.) 而两年前之“超级女声”亚军周笔畅小姐, 假设他日遇上天作之合, 嫁予宾先生, 则周小姐极有可能被称作“宾周不畅”也. (宾, 确有此姓, 多聚居于湖南, 广西.) ? 相较周姓而言, 邹姓人数较少. 唯因粤语中两字同音, 是故众多有关周姓之粤语玩笑, 亦可用于邹姓. 行文至此, 忽记起一朝鲜大姓: 朴. 古代有兵器“朴刀”, 而依简化字规定, 原本“樸素”之“樸”字亦以同音之“朴”字兼之. 在下不解之处, 在于此“朴”字作姓时, 北汉语竟读作“嫖”. 若遇朴姓女子, 一句尊称“嫖小姐”, 不知其作何感想, “咸湿伯父”如在下者, 兴许已想入非非矣. 查实韩语中此字读“Park”, 如粤语读“Pok”一般, 属入声, 有促音“k”. 香港实行“一国两制”, 可继续称“Pok先生, Pok小姐”, 而珠三角, 多年前之“人民广播电台”, 已被迫随北, 称韩国(当年称“南朝鲜”)前总统为“嫖正熙”矣…无厘头鸠! |