找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2092|回復: 5

[問音問字] 關于流花嘅讀法

[複製鏈接]
發表於 2006-12-26 02:36:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
流花公园、流花车站点解读lau4faa6嘅?
發表於 2006-12-26 03:13:28 | 顯示全部樓層

變讀音。噉樣讀咪順囉。

發表於 2006-12-26 03:53:00 | 顯示全部樓層

  廣州地名變讀嘅例子重有好多:黃沙、龍洞……

 樓主| 發表於 2006-12-26 17:27:02 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用余OK在2006-12-25 19:53:00的發言:

  廣州地名變讀嘅例子重有好多:黃沙、龍洞……

噉黄沙、龍洞應該點讀啊?重有邊啲變音嘅地名啊?請各位多多指教……

我曾經聽過香港人將銅鑼灣講成tong4lo4wan4,好似重唔順喔噉讀?

發表於 2006-12-26 18:28:49 | 顯示全部樓層
  流花我諗係源自「流化湖」嘅舊講法,黄wong2沙、龍洞dung2,白鶴洞dung2(講開又講,鶴嘅口語音可以讀成陰上入9-2調),至於香港將有「灣」嘅地名讀成「環」,係就返前一隻字嘅聲調而轉調,唔係逢灣必環嘅,具體係點再述。以上咁多例子講明有啲字喺粵語詞中之所以變調,其實受相鄰字嘅聲調影響好大。
[此帖子已經被作者於2006-12-26 11:07:33編輯過]
 樓主| 發表於 2006-12-26 18:40:48 | 顯示全部樓層
唔该晒
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-12-24 08:19 , Processed in 0.070266 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表