找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1814|回復: 4

[純水無大礙] [轉貼]一 針 集——福娃?苦呀!

[複製鏈接]
發表於 2006-11-10 20:06:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

一 針 集

○ 八 北 京 奧 運 臨 近 , 吉 祥 物 「 福 娃 」 之 英 文 譯 名 忽 然 改 用 漢 語 拼 音 「 FuWa 」 。
外 國 人 或 不 知 「 FuWa 」 何 解 。 廣 東 話 讀 成 「 苦 呀 」 , 確 是 低 下 階 層 心 聲 ; 普 通 話 則 念 作 「 腐 化 」 , 與 官 場 現 狀 一 致 。 改 得 切 合 國 情 。

發表於 2006-11-10 21:09:03 | 顯示全部樓層

北方啲人鍾意冇計喇。人哋鍾意漢語拼音嘅Fuwa

發表於 2006-11-14 23:28:33 | 顯示全部樓層

由“friendlies” ,即係"friend lies"改成fuwa,點改都係衰。

發表於 2006-11-15 06:10:10 | 顯示全部樓層
呵呵,没计,几百种语言,点改都会有异意的。[em07]
發表於 2006-11-22 20:32:43 | 顯示全部樓層
今日喺奧克蘭機場見到有福娃買,都係用普語拼音Fu Wa,有啲悶。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-25 03:04 , Processed in 0.060525 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表