找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1501|回復: 1

四邑到底是广府还是什么其他呢?台山话的来历到底是怎样的呢?

[複製鏈接]
發表於 2012-11-9 17:39:21 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 huishanese 於 2012-11-9 17:48 編輯

我想是什么府都没关系,关键是人种来源和语言的来源。

四邑,其实来广东至少1300年了,因为我家的族普上面可以追查到的人物已经有1300多年。 ---
那么我们的语言怎么会和白话不一样呢?

先不管我们和什么不同,先看我们和什么同。

我在网上找到好几段近代破译的中古汉语朗诵的一些唐宋诗词,以及中古汉语数数的音频。
发现居然有90%是台山话。

所以我们台山话是中古汉语的疑问应该没错,和我家的族谱,和四邑的主要来源没出入, 唐宋遗民。

至于上古汉语谁认去,那是看事实真相如何了。但我能找到的商周语言的破译音频中也惊奇地发现, 居然和台山话还是有某些一模一样的发音,
所以我认为上古乃至中古 语音词义 的连贯性还是非常好的。

但是和普通话 完全 不 相干。

注意,台山话,也有两种,白沙台城至上一带 是叫 HOISHAN WA...
打下一带,如深井挪夫,海堰,恩平某系地方 等等 是 HUISHAN WA

如果是台山土生土长的 应该知道我在说什么。

现在某些不懂台山话的人,一直将台城(开平)话当做 台山话的唯一来大论特论,其实真是大错特错。
以为台山话也有两种。

至于这两种话的来历,我听过各个朝代的「我」的录音。

rwo... 我 -- 朝 581 - 618
这个就和 hui shan wa 中的 regwo 我 一 模一 样

Rwai 我 -- 唐朝 (618-907)
这个和 hoi shan wa 中 rwai 我 一模一样

(这个发音是我自己拼造的 不知道是否和大家的翻译一样 )



所以, hui shan wa 应该比 hoi shan wa 更早一点
一个是一个是

那就是为什么两种台山话中用词基本一致,互通无阻。

可以想象 唐宋来的汉人 和隋朝来到四邑的汉人 融合在了一起。
發表於 2012-11-25 10:50:02 | 顯示全部樓層
隋朝十分短暫,所以隋朝漢語同唐朝漢語應該無太大差異。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-25 11:51 , Processed in 0.065360 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表