原帖由 xiss 於 2009-7-28 01:59 發表
噉其實,宜家咁多使用英文字母嚟到設計嘅粵語拼音方案,都將呢啲復雜元音砌得好好吖。
首先,「英文字母」呢個講法唔準確,應該用「拉丁字母」。 其次,拉丁字母喺2600幾年嘅推廣當中,好多字母嘅發音都已經同佢地嘅原始發音相差甚遠。例如g喺拉丁語裡面祇能發[g]音,但係喺現代意大利語中可以發[dȝ](如Giovanni),喺西班牙語中可以發[h](如Getafe),喺法語中可以發[ȝ](如géographie),喺尼德蘭語中可以發[ɣ](如Gelderland),喺瑞典語中可以發[j](如Vaggeryd)。加上好多使用拉丁字母嘅語言已經製造出一些特別嘅字母組合以表示一些特別嘅單元音或複元音(例如eu喺尼德蘭語中發[ø],喺德語中發[ɔø]),所以要引進現成嘅拉丁字母組合或者創造新嘅拉丁字母組合,喺語言學方面都唔會引起太大異議。 但係希臘字母同斯拉夫字母就唔同:呢兩種字母系統喺咁多年嘅推廣當中,今日嘅字母發音同千幾(斯拉夫字母)兩千幾年前(希臘字母)嘅字母發音並無明顯差異,有啲甚至完全一樣。咁樣一來,要創造新嘅字母組合用來表示複雜嘅元音,就遠遠比用拉丁字母要困難。所以現代好多使用斯拉夫字母嘅語言都係通過製造新字母或者喺原有字母上面加註標音符號來表示特有發音。而以上方案,(如果呢位先生/女士識得希臘字母同埋/或者斯拉夫字母嘅發音嘅話,)可以睇得出:祇係停留喺用字母現有嘅發音來堆砌變元音或者複元音呢個階段。因為設計者認為:再製造新字母祇會令情況越搞越亂。 |