找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 4404|回復: 7

[詞彙及文法] Heb6blang6 臆 说-highyun移-

[複製鏈接]
發表於 2005-8-10 07:04:12 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
“通通”、“全部”、“所有”的意思,广州方言表述为heb6blang6。 怎么会说成这样?文献无考,来龙去脉查不清。 于是有各种臆说。鲁迅来了一阵子广东,据说对它的印象竟和对“广骂”的印象一样深刻,因而也忍不住参加臆说,说可能是“咸百能”的音转。 中国学术传统素重证据,而且严到“孤证不能成立”。但大学者有时也不得已而臆说。王国维解《诗经·豳风·七月》的“九月肃霜,十月涤场”,便凭一点灵性说,其原意应当是“九月肃爽,十月涤荡”。有什么经典根据?没有。但这样解却十分得体。“最合理的解释就是最好的解释。” 王国维有臆说,鲁迅有臆说,我辈可否也来个臆说? 以前的规矩,照鲁迅说,是“文豪则可,我辈却不可”的。现在阿q早就大团圆,小d相信已剪掉辫子,而且可能正作着如何投奔革命的回忆讲话,时势大大不同,讲平等了,文豪既可,我辈也该可的。 于是我就斗胆臆说如下。 鲁迅从词义着眼,我从背景着眼。 老百姓许多知识来自戏台:鲁迅指出这一点,对我启发很大。我想,知识倒还在其次,直接受影响的该是语言。“红船”上人靠口齿伶俐挣饭吃,因而充满语言才气。而当时又很少有定型的剧本,戏棚大半是自由发挥的天地。“开戏师爷”只搭“桥段”,这一场是“桥上相遇”,下场是“桥下打架”,第三场是“桥边哭丧”……,只有个大致的谱,生、旦、丑各唱什么,请各位自行“爆肚”。要唱二簧还是慢板,打个手势,棚面乐队给你起板就是。这段粤剧史延续很久。解放前,据说小报记者去记录马师曾的唱词,居然录得晚晚有出入。解放许多年后,笔者在中山纪念堂看罗品超演出,他唱的说的,用词也颇异于字幕打出的。 “爆肚”是件好事。我当教师,讲课有时也“爆”出备课时未想到的话,而学生则说这些话特别精彩。“爆肚”这词,生动而且精确。它是说,某些词语由灵光一闪而“爆”出,但它们又是从“肚”里来的,绝非无源之水无本之木。这说法很合近几十年一味讲的“唯物主义”的“合尺”。 人总爱灵性,逗小孩也喜欢他调皮一点,听唱戏当然也有对灵气的敏感。为了不辜负舞台上那股灵气,或者为了显示自己觉察到这股灵气,观众就把舞台语言运用到日常生活中。你如此ya4ya4wu1(低能,其源与heb6blang6一样无考),真是ko1lao1ye1(可恼也):这类词语是四五十年前经常听到的,只是后来已随粤剧的“进步”逐渐消亡了。而在未消亡的时候,“戏台官话”以其间或爆出的灵气渗入日常用语是正常的现象。“blang6”就来自戏台官话。 粤剧出于汉剧。汉剧语言属官话系统。汉剧分支为粤剧,便讲成戏台官话。不知汉剧是否有意吸收元杂剧的语汇,总之我听到那“blang6”的音响,就想起张君瑞在普救寺的唱词:“颠不剌的见了万千”。翻过元曲词语辞典,知道还有另外的用“不剌”的例子。“不剌”应是修饰语的附加成分,有音无义,专用以增强舞台语言的生动活泼感的。作为早期粤剧演员,承受了师父和师父的师父以及师父师父的师父的衣钵,“肚”里肯定有这“不剌”在等机会“爆”。而如前所述,那时的舞台真是“爆”机四伏。于是,就可能出现如下的对话: a:阖府统请。 b:阖府统请么? 此时如果a接着还来个原话重复,就显得笨拙不堪了。欠灵气的演员是难以“扎起”,成不了“大老倌”的。这还了得?于是,他心底一缕灵光便直冲嗓门,把“肚”里的料“爆”出来: a:阖——不剌请! 石破天惊! “不剌”这个零件,嵌在“颠”或别的什么字底下,至多不过是酒家走穴的“野模”;而一归附“阖”字,却明艳光云海,星河影动摇,变成拥趸千万的超级名模,把“通通”、“全部”、“所有”之类曾招摇一时的词heb6blang6比了下去。“颠不剌”并非随时随地可用,“阖不剌”则具有普遍品格。一经从舞台上“爆”出,观众立刻觉得新奇、好听、有味、顺口,散场后便马上给它宣传,试着使用,而且一用就灵,让自己的口头语平添了许多生命色彩。间接接受者也有同感,如此这般便传用开了。经过音韵学家指出的“一音之转”后,“阖不剌”就变成heb6blang6,加了个ng结尾。 倘问我这演员姓甚名谁,答曰:待你研究出数以吨计的鸡蛋哪个是“小三白”哪个是“大二黄”所生之后,我就可以告诉你。一言为定! 对唔住!呢篇文章系十年前写的。用的是饶氏广州话字典的拼音法。.
發表於 2005-8-10 19:10:52 | 顯示全部樓層

Re:Heb6blang6

余教授,唔緊要,饒氏廣州話字典嘅粵語拼音串法貼近漢語拼音,對熟悉漢語拼音嘅國內粵語學習者會有適當程度嘅親切感,可惜嗰種粵語拼音嘅聲母串法好雜亂,而且某幾個元音更加需要加上重音符號,不利電腦處理同粵語輸入法製作。經過慎重考慮,決定推薦《香港語言學學會粵語拼音方案》(jyutping),作為粵語協會網嘅共通粵語拼音方案。鑒於呢個論壇嘅網友比較熟 jyutping,所以就提供咗兩種粵語拼音嘅對照︰ 饒氏 = 粵拼 heb6blang6 = hap6blaang6 ya4ya4wu1 = jaa4jaa4wu1 ko1lao1ye1 = ko1laau1je1 blang6 = blaang6
發表於 2005-8-12 05:06:56 | 顯示全部樓層

Re:Heb6blang6 臆 说

更多人会讲嘅系“冚baang6laang6”,我曾经睇过一篇论文系专讲呢个词嘅,只记得作者考证过“咸”系本字,后两字我唔记得咗,本书喺anl度,要问返佢。 余sir提到嘅戏班用语,例如“呀呀呜”“kolaauje”等等,我都一直想考究,另外重有个“乌枝kwaang4”,系听黄俊英相声时学到嘅,唔知系咪真有呢个词?
 樓主| 發表於 2005-8-12 07:47:04 | 顯示全部樓層

Re:Heb6blang6 臆 说

我系细佬哥时,好多人都会讲“乌之麻茶”。“麻茶”系古已有之,“乌之”可能系即兴加上。
發表於 2005-8-18 07:39:56 | 顯示全部樓層

Re:Heb6blang6 臆 说

余福智在2005-08-11 23:47:04說道:[br]我系细佬哥时,好多人都会讲“乌之麻茶”。“麻茶”系古已有之,“乌之”可能系即兴加上。
系咪即系“乌哩麻搽”呢?我听到更多人系噉讲,形容好马虎,我都试过畀人话我啲功课做得好差,“乌哩麻搽”噉
 樓主| 發表於 2005-8-22 07:23:34 | 顯示全部樓層

Re:Heb6blang6 臆 说

口头语上讲得好灵活,乌之定系乌厘,恐怕亦系随机改变的。我估计原先应该系讲乌之,由于有另外一个“乌厘单刀”影响,顺口嗑去,就变成乌厘麻茶了。
發表於 2005-8-22 09:38:41 | 顯示全部樓層

Re:Heb6blang6 臆 说

我都唔清楚個字應該係點先啱,反正我平時講嘅係「wu1 lei1 daan1 dou1」同埋「wu4 lei1 maa5 caa5」
發表於 2005-8-23 02:27:43 | 顯示全部樓層

Re:Heb6blang6 臆 说

我上樓上呢位jumpsey都一樣,好似冇聽過“烏之馬叉”
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-1 08:31 , Processed in 0.080991 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表