英國《金融時報》 王明(Mure Dickie) 北京報導
2008年8月13日 星期三
當9歲女孩林妙可在上週五的北京奧運會開幕式上表演了一曲激動人心的革命頌歌之後,中國國有媒體很快把她吹捧成一顆新星。
Lin Miaoke was quickly hailed as a budding star by China's state media after the pig-tailed nine-year-old performed a rousing rendition of a revolutionary anthem during last Friday's Beijing Olympics opening ceremony.
然而,儘管那個傳遍全世界的笑容是林妙可的,但中國高層領導人卻在最後時刻插手干預,確保那個聲音不是她的。
But while the smile beaming around the world may have been hers, China's top leaders made a late intervention to make sure the voice was not.
開幕式音樂總監陳其鋼表示,林妙可的《歌唱祖國》實際上是在對口型,聲音來自另一位女孩──因為政治局認為,林妙可自己的歌聲不夠好。
According to the ceremony's musical director, Chen Qigang, Miss Lin actually lip-synched 「Ode to the Motherland」 to the voice of another girl after the politburo decided her own singing was not good enough.
而那位幕後歌唱者被認為吸引力不夠,不足以閃亮全世界的電視螢幕。
The replacement singer, however, was deemed not attractive enough to grace the world's television screens.
陳其鋼在接受北京人民廣播電台(Radio Beijing)採訪時表示:「我想全中國的觀眾和聽眾應該理解,這是為了國家利益。」
「I think all China's viewers and listeners should understand that was a matter of national interest,」 Mr Chen said in an interview with Radio Beijing.
中國高層領導人參與決定,用7歲女孩楊沛宜的聲音替代林妙可的聲音,反映出這場鋪張的開幕式的政治重要性。
The involvement of senior leaders in the decision to substitute seven-year-old Yang Peiyi's voice for Miss Lin's reflected the political importance placed on the lavish opening ceremony.
這則消息立刻激起了一些中國人的強烈反應,他們感覺受到欺騙,並且對當局對待楊沛宜的方式感到憤怒。
News of the move prompted an immediate backlash from some Chinese who felt deceived and angry at the way in which Miss Yang had been treated.
北京電台網站的一個帖子寫道:「這很可笑、令人噁心。」著名網站新浪(Sina.com)的一位用戶留言:「楊沛宜也很可愛……我懷疑這些人的價值觀。虛偽,膚淺。」
「It's laughable and disgusting,」 said one post on Radio Beijing's website. 「Yang Peiyi is cute enough too . . . I doubt these people's values. Hypocritical. Superficial,」 wrote a user of the popular Sina.com site.
《歌唱祖國》的表演並不是中國官員已經承認的唯一作假行為。奧運會組織者同樣證實,開幕式中壯觀的貫穿北京的「腳印」焰火看似實況圖像,實際上是事先錄製好的、經過電腦特效處理的鏡頭。
The rendition of the 「Ode to the Motherland」 was not the only thing Chinese officials have admitted faking. Games organisers also confirmed the seemingly live images of the spectacular firework 「footprints」 marching across Beijing broadcast during the ceremony were actually pre-recorded footage prepared using computer special effects.
一家當地報紙引用製作腳印鏡頭的某家公司發言人的話稱,他們已「盡了最大努力」使這些腳印看起來像實景。
A local newspaper quoted a spokesman of the company that worked on the footage as saying it had 「done its best」 to make them look like live images.
譯者/何黎
美國《紐約時報》
的報道——Olympic Balladeer’s Voice Was Dubbed
[ 本帖最後由 粤语卫士 於 2008-8-13 16:12 編輯 ] |