找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 4571|回復: 8

[粵語拼音] XISS, 学首潮州打油诗

[複製鏈接]
發表於 2008-8-5 10:26:03 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
建议: 找个潮州籍朋友, 你照着这首诗的拼音读出来, 看他们觉得有没有需要改正的地方.
注意: MB 系一个辅音, 读音同英语 B 一样读法, 就系广东话 B 嘅浊音对应.

Yibânï^
姨吧妮
Gê hãygï^
嫁海边
Hãygï^ mboi lèkdàw
海边无绿豆
Gê kêg hàw
嫁给蟹
Hàw mboi bë^
蟹不爬
Gê kêg hë^
嫁给虾
Hë mboi tiau~
虾不跳
Gê kêg cêmè
嫁给青目 (盲眼人)
Gîgü^ konk kâg kiau~
蹶倒于地上


[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-5 12:14 編輯 ]
發表於 2008-8-5 11:11:38 | 顯示全部樓層
哇!好潮啊~~~~~
原來潮州話裏面有尐字嘅讀音同我哋差咁遠咖?例如:
嫁海    廣州:Gâ hõi bïn  潮州:Gê hãy
虾不跳    廣州:Hä m tîu     潮州:Hë mboi tiau
蹶倒于地上      廣州:Keûd dõw yeü dèy seòng  潮州:Gî gü konk kâg kiau~

 樓主| 發表於 2008-8-5 12:13:48 | 顯示全部樓層
汉字其实系翻译. 具体潮州话每音节对边个字, 真系问倒我.

呢个系我细个同一个泰国来嘅潮籍老人学嘅. 佢后生时做老师, 啲细路编呢首歌笑佢. 佢同我完全唔讲广东话. 虽然佢完全听得懂广东话. 首诗乜意思, 系佢手势加动作咁同我解释嘅. 所以"寄菇穷喀桥"系边几个汉字, 我真系考嗮.

嗰啲用~同^拼出来嘅升降调,你要读埋嘅.~
[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-5 12:16 編輯 ]
發表於 2008-8-16 09:12:22 | 顯示全部樓層

???(此句我不識)

 

Kae5 hai6 ki~5

嫁      海    沿

 

Hai6 ki~5 bo7 raek4 tow7

海     沿    無    綠     豆

 

Kae5 khe8 how7

嫁      饋     鱟

 

How7 boi0 pae5

 鱟  未    爬

 

Kae5 khe8 hae5

嫁      饋     蝦

 

Hae5 boi0 thyou3

蝦      未      跳

 

Kae5 khe8 chae~1 mae~5

嫁      饋       瞎       盲

 

Pwa4 kow5/a5 khon0 kha1 khyou3

踣          到        空      腳      翹

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-8-16 09:19 編輯 ]
發表於 2008-8-16 09:26:26 | 顯示全部樓層

原帖由 xiss 於 2008-8-5 11:11 發表 哇!好潮啊~~~~~原來潮州話裏面有尐字嘅讀音同我哋差咁遠咖?例如:嫁海边    廣州:Gâ hõi bïn  潮州:Gê hãy gï虾不跳    廣州:Hä m tîu     潮州:Hë mboi t ...

 

Xiss兄,潮州話入邊,

 

「邊」係多音字,一係[pi~1],譬如「厝邊」[chu5 pi~1],意思係「neighbour」; 一係[poi~5],譬如「北邊

 

話」[pak8 poi~7 wae7],意思係「北方話」。

 

 

發表於 2008-8-16 09:36:23 | 顯示全部樓層

「給」在潮州話入邊係多音字,

 

一、作介詞用之時,讀[kai5],對應「普通話」個(gei3)音。

 

譬如「待我給汝先還錢則可。[thai1 wa6 kai7 re6 soi~1 hoi~7 tsi~5 zu0 ho2]」。

 

而[khe4],係動作,應該用「饋」, 譬如「我饋我妹三本簿。[wa2 khe8 wa~1 mwe6 sa~1 pun6 phoe6]」

 

二、作動詞用之時,讀[kip4],對應「普通話」個(ji3)音。譬如「供給」,讀[kaen1 kip4];「給予」,

 

讀[kip8 e2]。

 樓主| 發表於 2008-8-16 09:46:34 | 顯示全部樓層
SOKYANTAT, 你能简单地给我介绍一下潮州话的几个音调, 到底对应中古汉语的哪几个调: 阴阳的平, 上, 去, 入... 吗?


另外, 你能到我的签名连接上看看 PENKYAMP 的介绍, 尤其是有关"周口店, 河母渡"六个广州话调值用哪些上标号来表示, 再对对我贴的打油诗, 看看我的字是怎么用 PENKYAMP 上标号来表示我听到的潮州调的吗?

注: 我的打油诗完全是用广州话PENKYAMP, 来模拟我所听到的潮州话诗. 当然, 我所写的, 完全不能反映潮州话的语音规律和声调规律. 但我觉得我模仿的十分细心, 细到每一个调. 这首诗是一个汕头籍的老太太, 多年在泰国教书时, 小孩子为她编的滑稽诗. 可能她说的还不是标准的汕头话. 但我敢肯定, 不是潮阳话. SOKYANTAT, 你会说广州话吗?
發表於 2008-8-16 09:57:11 | 顯示全部樓層

識講,之但係,不係幾明中古漢語同廣州話之聲調。不過我而家去仔細學下Penkyamp兄篇文先。

發表於 2008-8-16 12:44:51 | 顯示全部樓層

Penkyamp兄,我錄音畀你聼下算啦。重係分不清廣州話之聲調。

http://music.fenbei.com/12734714fficeffice" />

 

潮州話八聲,以[a]為例:

[a1]

[tsa2]

[pa3]

[ta4][sak4]垃圾[na8 sap4][chaet4]

[cha5]

[ka6]

[na7/a7]

[ta8][tat8][tak8][tsap8]

 

變調原則:

[a1]:亞洲[a1 tsyu1]

[tsa2]:早晏[tsa6 wa~3]

[pa3]:霸業[pa5 ngyap8]

[ta4]:搭車[ta8 chya1]

[sak4]:塞腹[sak8 pak4]

[chaet4]:測試[chaet8 chi3]

[cha5]:柴頭[cha7 thow5]

[ka6]:咬人[ka0 nan5]

[twa~7]:彈槍[twa~0 chyo~1]

[ta8]:踏實[ta4 sit8]

[tat8]:詞不達意[tat4 yi3]

[tak8]:毒藥[tak4 yo8]

[tsap8]:十成[tsap4 sya~5]

 

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-8-16 12:53 編輯 ]
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-12-4 16:34 , Processed in 0.059345 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表