找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 18649|回復: 15

[粵語拼音] 疑難!關于「徐」的拼法

[複製鏈接]
發表於 2008-7-27 13:32:42 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

徐懷钰是Yuki Hsu
徐若瑄是Vivian Hsu

 

兩人皆用Hsu,同許慧欣,許茹芸的「許」一樣,不知是否她們用錯了呢?

 

我看徐小鳳和徐克用Tsui,才符合粵語發音啊。

 

到底徐應該怎麽拼?求助

發表於 2008-7-27 13:50:48 | 顯示全部樓層

請留意佢哋係咩人。

 

徐懷钰 Yuki Hsu
徐若瑄 Vivian Hsu

發表於 2008-7-27 14:11:52 | 顯示全部樓層
其實明星既名系既然都系用韋氏定既,甘就算系台灣,同姓既應該都一樣啦。請版主解釋一下,唔該曬。
發表於 2008-7-27 14:41:46 | 顯示全部樓層

韋氏拼音好似適用於中國大部分嘅語言

唔同地區唔同讀法都可以用韋氏拼音來表示

所以啲人跟返自己母語

發表於 2008-7-28 12:12:14 | 顯示全部樓層
香港拼音可以譯成Chui!
臺灣更多人譯成Shu。
香港拼音詳情請見如下鏈接:
http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=11175&extra=page%3D1
[ 本帖最後由 xiss 於 2008-7-28 12:14 編輯 ]
發表於 2008-11-23 19:37:29 | 顯示全部樓層

Hsu是台灣的漢語拼音,等如大陸的Xu

在漢語拼音中,徐與許是同音字,不同聲調而已

 

Chui是香港的港式廣東拼音。

發表於 2008-11-24 01:22:27 | 顯示全部樓層
原帖由 thhui 於 2008-11-23 19:37 發表 Hsu是台灣的漢語拼音,等如大陸的Xu 在漢語拼音中,徐與許是同音字,不同聲調而已   Chui是香港的港式廣東拼音。


chui 反映嘅係古廣州話嘅發音,當時聲母係翹舌嘅,而且韻母唔係撮口嘅 eoy。
發表於 2008-11-24 21:28:30 | 顯示全部樓層
原帖由 melop 於 2008-11-24 01:22 發表 chui 反映嘅係古廣州話嘅發音,當時聲母係翹舌嘅,而且韻母唔係撮口嘅 eoy。

希望你了解一下港府拼音嘅來源先......
喺道需要重申,宜家嘅港人仍然係用Chui嘅拼法。呢種拼法係當年鬼佬出於一種大致嘅英語發音模仿出嚟嘅,並唔係出於一種對粵語音韻結構嘅嚴格考量,冇上面講得咁「專業」。
如果你用ceoy、tseoy呢種拼法,香港人反而會覺得怪。
發表於 2009-3-28 19:32:25 | 顯示全部樓層

Hsu係台灣沿用威妥瑪拼法

同大陸漢語拼音之xu,hs=x

 

Tsui係"徐"粵語英譯嘅一種

Chui只係為方便外國人閱讀嘅拼法

如Chan(陳),Cheong(張)...

發表於 2009-7-1 11:18:58 | 顯示全部樓層

記得有本書上面話,清未民初,粵語係分得清平舌音與翹舌音嘅,不過後嚟逐漸撈亂嗮。

而港式拼音喺當時會分清到底是tsui定係chui。比如話徐係tsui,吹係chui。

後嚟平翹不分後,逐漸使用chui呢種拼法,因為係英文中,chui比tsui更容易理解其發音。

發表於 2009-8-12 14:31:23 | 顯示全部樓層
都幫咗我囖!哈哈
發表於 2009-8-12 19:35:11 | 顯示全部樓層

Chui4  劉式拼法

Tsui4 教院拼法

發表於 2009-8-13 10:14:13 | 顯示全部樓層
Penkyamp

徐懷钰    Coy Wai-Y
õk
徐若瑄  Coy Yeòg-Seün


唐话罗马字93式标调

徐懷钰    Choei Wai-
Yũk
徐若瑄  Choei Yeòk-Süen





[ 本帖最後由 penkyamp 於 2009-8-13 10:18 編輯 ]
發表於 2009-8-13 19:53:32 | 顯示全部樓層
原帖由 钟爱华 於 2009-7-1 11:18 發表 記得有本書上面話,清未民初,粵語係分得清平舌音與翹舌音嘅,不過後嚟逐漸撈亂嗮。 而港式拼音喺當時會分清到底是tsui定係chui。比如話徐係tsui,吹係chui。 後嚟平翹不分後,逐漸使用chui呢種拼法,因為係英文中,chui比tsui更容 ...

粵語本無繞舌音。
不過宜家嘅s,香港有拼s同sh,聽講舊時廣州話的確有區別,至于點樣區分,就唔多清楚,反正唔讀「繞舌音」。

重有,聽聞宜家嘅si,舊時廣州話都有區分,對應就係,宜家普通話讀shi而宜家廣州亦都係讀si嘅,則就是亦都讀si,但係宜家普通話讀si(ㄙ)嘅,而宜家廣州話讀si嘅,則就是廣州話並唔讀si,而係讀另外一個相近音。

例如「司徒」一次,現時港人拼法會有Szeto呢種拼法,就係就是廣州話讀音嘅化石嘞。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-12-22 17:04 , Processed in 0.072928 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表