找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2551|回復: 0

[話說粵語] 當代歐洲粵語社區 [原創]

[複製鏈接]
發表於 2005-6-24 02:12:22 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
當代歐洲粵語社區 粵語群體是指以粵方言為主要社會用語的華人群體,是英國、荷蘭、比利時、德國華人社會的主要構成部分,粵語自然是這幾國華人社區的通用語言。據英國的老華僑介紹,20世紀五六十年代時,歐洲中餐館所能雇用的新工人幾乎都只是會粵語的“香港人”,而且不會說“香港話”就沒法當老闆,換言之,“香港話”成了當地中餐館內部的交際用語。在英、荷=德、比等西歐國家,這一方言的影響一直持續到今日:不管你來自何處,要想在上述國家的中餐館打工,學會聽、說“香港話”幾乎是“必修課”。 “香港人”實際上是一個外延十分模糊的概念,在歐洲華人社會中,“香港人認同”是一個很有意思的現象。在自稱為“香港”人的人群中,除了“香港新界人”之外,還包括以下兩類人“ 1 不少廣東寶安人習慣自稱是“香港人“。廣東寶安與香港山水相連,寶安人是最早移居歐洲的中國人群體之一。早在20世紀初,英國、荷蘭等地最早形成的華人聚居區中,都先後出現過在當地華人社會中稱雄一方的所謂”寶安幫“。20年代後,由於中國大陸直接移居歐洲十分困難,因此,有些想離開當地農村的寶安人,即借地利之便前往香港稚??0世紀60年代之後,因香港形勢變化而西歐又凹現誘人的經濟機會,於是寶安人再度成批移民西歐。 20世紀50、60年代,伴隨著二戰後歐洲經濟的復興,中餐業在英國蓬勃興起,到處繼續中餐廚師幫工。其時,中國大陸正緊?#93;人口向外遷移的大門,而仍然處於英國統治下的香港新界地區則面臨經濟轉性的衝擊期,傳統的稻作農業在進口優質大米的衝擊下一蹶不振,農村請你那紛紛向外智蟪雎贰l妒牵???c香港兩地經濟收入呈現的巨大差額,以及二戰前留居歐洲的“寶安幫“所提供的鄉緣紐帶,帶動了香港新界農村青年源源湧向西歐。 由於不少寶安和香港新界沾親帶故,加之20世紀60年代後移居西歐的寶安人大多先在香港生活過異端時間,而且他們往往是以“香港人“身份移居西歐的 ,因此,他們習慣於說自己是”從香港來的“,或乾脆就說自己是”香港人“。 2 西歐的“香港人“中還包括相當一些祖籍在中國大陸其他省份而經由香港移居西歐者。這一群體大致包括三部分人:一部分是在1949年前後由中國內地遷居香港者,還有一部分則是在20世紀50年代後以不同方式”越境“進入香港 的大陸人。他們的共同特點是,在香港生活過若干年,能說一口香港式粵語,且以”香港人“身份移民西歐。 在20世紀下半葉的歐洲,尤其是在西歐的華人中間,“香港人的認同”的形成包含有多重的政治、經濟因素。其一,在政治上,相對處於“中性”的香港人身份,可以使他們在祖籍國海峽兩暗對立的敏感形勢下,對雙方都保持一定的距離。其二,在經濟上,認同於相對人多勢眾的“香港人”群體,有利於他們躋身其中,依靠其勢力,利用其網路,始以求得稚??悖?^以探求發展之利。其三,毋庸諱言,試圖避開當年如何離開大陸不愉快話題,“忘卻”一段不太“體面”的經歷,也是其中部分人認同於“香港人”身份的一大潛在心理因素。 由於如上種種原因,在歐洲國家中,英、荷、比、得四個國家的華人社會已具有濃郁的香港文化色彩為特點:“唐人街”商場的營業員說的是粵語;大多數中文學校的教學用語是粵語;當地中文電臺、電視節目所使用的基本上是粵語;中文書店中的雜誌、出租的錄像帶影碟大多來自香港;當地的中文報紙上也大多辟有“香港專版”,津津樂道於香港的種種“八卦”。“香港人”因而順理成章地成為該群體的集體符號。 廣府南寧仔整理自《海外華人研究論集》
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-12-22 22:32 , Processed in 0.064017 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表