淺論粵文方案
<P>粵文, 指以粵語口語文字(粵語白話文 或稱白話文)為基 ,加以潤色的文體。</P><P>文字</P>
<P>且按大眾現有的白話行文習慣, 粵文為表義文字, 為漢字及粵字的混合體 。漢字:書寫源於中古中原的漢字辭 。粵文漢字探用傳統漢字, 以康熙字典為準 。粵字: 為表義造字, 或假借漢字擬聲字。 書寫粵語底層固有詞 ,及無法以漢字表達的詞。 粵文用字以本字為準, 借字為權宜。</P>
<P>詞彙</P>
<P>分為固有詞 、粵製漢字詞 、漢語詞 及外來語 。固有詞指底層用詞, 多是百越語底層遺留, 及核心的漢源詞。 如:揀、 慳之類 。粵製漢字詞 ,指 架撑、 生暴 之類, 廣人利用漢字造的詞語。 漢語詞,指書面語或粵族群以外漢字文化圈傳入的詞彙 。如選擇、 衣服、 節約 、冰箱 、三個代表 之類。 外來語指漢字世界以外傳入的借語, 主要為音譯詞語。 如:士巴拿、 的士等等。 另外 ,還有義譯專用語彙 。如:程式、 雪櫃之類。</P>
<P>句法</P>
<P>目前大眾習慣, 純白話文僅用於口頭語記錄。 至於粵語書面作品, 則有文言文 書面語及三及第文體 。用於書寫及歌曲填詞 粵語造詞基礎為文言文文法 。 改用北文為基礎的書面語 之後, 粵語逐漸失去造詞活力, 近五十年來所造的粵語詞 ,僅能按固有用語語感創造, 或有新事物則只能寄生於北文之下。 若棄書面語, 白話專用 ,則恐怕 只能進一步促成官話空間之擴張矣。 故粵文之發展 ,必需依持於文言文 。所以粵文專用文體 應在書面上和文言文相容相生 ,用粵人思維來創造語言活力 。而對於書面語的態度, 考慮現存大量粵音作品 ,實無法盡棄而禁之, 只能避得過避 。一定要用其句法的話 ,用語上和粵語相沖時, 非不得己, 應用粵語詞 。較文雅的書面作品可減少固有詞使用。</P>
<P>注音系統</P>
<P>讀若、 反切 、表音符號併用。 表音符號 ,或如拼音, 以日文振假名的方式注音 ,必要時可作為文字應用。</P>
<P>版書及句讀符號</P>
<P>書法作品, 為左書直排 無句讀。 其它情況用標點標示句讀 ,無法左書直排則可以右書横排。</P>
[ 本帖最後由 vfshurmher 於 2008-1-1 16:37 編輯 ] <P>搞咁多嘢出嚟绑手绑脚做乜嘢呢?</P>
<P> </P>
<P>我写嘢一向自由奔放,毫不拘泥,搞埋晒呢啲所谓「规范」,其实好限制发展,根本就唔合乎我哋嘅习惯,一啲都唔适合南粤文化嘅发展!</P> <P>參考參考</P>
頁:
[1]