鑊鑊金 發表於 2007-12-17 17:31:40

2007年12月16日 羊城晚報

<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan" align=center><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 依捞七</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt"></SPAN>&nbsp;</P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">■</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">广州俚语</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">  <SPAN lang=EN-US>□</SPAN>尚一小</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">  <SPAN lang=EN-US>「</SPAN>個</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">(嗰)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">度咁偏僻,一个人依捞七我都唔敢去吖。」</SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">  <SPAN lang=EN-US>「</SPAN>依捞七<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>,系个激死翻译的</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">(嘅)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">广州俚语,佢嘅意思系<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>一般<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>或<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>一般情况下<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>,但字义和字面都同广州定义</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">扯唔上关系(都唔「拉更」)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">,佢嘅出处好多人都话唔知道</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">(</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">「道」其實可以省略<SPAN lang=EN-US>)</SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">。</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">(噉樣係唔係地道啲?重有「广州定义」都唔知佢噏乜。)</SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">  有一个附会嘅讲法,话市场摊档卖一些颗粒</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">不(唔系好)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">大的</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(嘅)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">瓜果(如</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(好似)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">栗子、香瓜等)货尾,减价平卖,但讲明:<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>一捞去,无</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(冇)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">得拣(即一把抓,不得挑选)。<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>一个刚</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(啱)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">到广州</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">唔(冇)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">耐(不久)的</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(嘅)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">北方人,听唔懂</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(明)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">乜嘢叫<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>一捞去<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>,问什么是<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>依捞七<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>?佢将<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>一<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>念为<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>依<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>,<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>去<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>念为<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>七<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>,咁</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(噉)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">样一把抓的</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(嘅)</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">「</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">一捞去<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>就变成<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>依捞七<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>嘞。而<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>一把抓<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>或<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>一捞去<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>和<SPAN lang=EN-US>「</SPAN>一般的<SPAN lang=EN-US>」</SPAN>的</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(嘅)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">广州定义还</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(重)</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">有距离,当佢系啦</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">(喇)。</SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"></SPAN>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><A href="http://www.ycwb.com/ePaper/ycwb/html/2007-12/16/content_90910.htm">http://www.ycwb.com/ePaper/ycwb/html/2007-12/16/content_90910.htm</A></SPAN></P>

[ 本帖最後由 鑊鑊金 於 2007-12-17 17:39 編輯 ]

卢总 發表於 2007-12-17 18:07:02

<P>呢篇文章可谓系不伦不类嘅「三及第」,睇到人一头雾水!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align=left><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体">「唔知道」冇错就冇必要去话佢嘞。不过「广州定义」就真系有啲不知所谓,如果喺其中加个「话」字,即刻就醒神晒!</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体"></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-font-kerning: 0pt; mso-bidi-font-family: 宋体"></SPAN>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">「颗粒不</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">大」勉强都讲得过去嘅,鬼叫佢系「三及第」咩!但「刚到唔耐」就真系不知所谓嘞!最尾个「</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">啦」字系冇问题嘅,不过佢成个句子嘅前后因果关系就好有问题嘞,完全都唔拉更嘅!</SPAN></P>

鑊鑊金 發表於 2007-12-17 18:08:02

<P>原帖由 <I>卢总</I> 於 2007-12-17 17:55 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=68001&amp;ptid=9102" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>   「嗰度咁偏僻,一个人依捞七我都唔敢去啊!」  「依捞七」,系个激死翻译嘅广州俚语,佢嘅意思系「一般」或「一般情况下」,但字义同字面都同广州话定义扯唔上关系,佢嘅出处好多人都话唔知道。  有一个附会嘅讲法,话市 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>吖 啊</P>
<P>啦 嘞 喇</P>
<P>點分?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>重有上邊嗰句&nbsp; 問什麼是「依撈七」</P>
<P>我覺得佢係引用個撈佬嘅話,所以冇改!</P>
<P>不過呢條粉腸都夠勁咁Q多錯字都擺得出街!!</P>
<P>&nbsp;</P>

卢总 發表於 2007-12-17 18:11:01

<DIV class=t_msgfont id=postmessage_68001>
<P>  「<FONT color=red><STRONG>嗰</STRONG></FONT>度咁偏僻,一个人依捞七我都唔敢去<STRONG><FONT color=red>啊</FONT><FONT color=red>!</FONT></STRONG>」</P>
<P>  「依捞七」,系个激死翻译<STRONG><FONT color=red>嘅</FONT></STRONG>广州俚语,佢嘅意思系「一般」或「一般情况下」,但字义<STRONG><FONT color=red>同</FONT></STRONG>字面都同广州<STRONG><FONT color=red><U>话</U></FONT></STRONG>定义扯唔上关系,佢嘅出处好多人都话唔知道。</P>
<P>  有一个附会嘅讲法,话市场摊档卖一<STRONG><FONT color=red>啲</FONT></STRONG>颗粒不大<STRONG><FONT color=red>嘅</FONT></STRONG>瓜果(如栗子、香瓜等)货尾,减价平卖,但讲明:「一捞去,<STRONG><FONT color=red>冇</FONT></STRONG>得拣(即一把抓,不得挑选)。」一个<STRONG><FONT color=red>啱</FONT></STRONG>到广州<STRONG><FONT color=red>冇</FONT></STRONG>耐(不久)<STRONG><FONT color=red>嘅</FONT></STRONG>北方人,听唔<STRONG><FONT color=red>明</FONT></STRONG>乜嘢叫「一捞去」,问<FONT color=red><STRONG>乜嘢系</STRONG></FONT>「依捞七」?佢将「一」念为「依」,「去」念为「七」,<STRONG><FONT color=red>噉</FONT></STRONG>样<STRONG><FONT color=red><U>「</U></FONT></STRONG>一把抓<FONT color=red><STRONG><U>」</U></STRONG></FONT>的「一捞去」就变成「依捞七」嘞。而「一把抓」或「一捞去」<STRONG><FONT color=red>同</FONT></STRONG>「一般的」<STRONG><FONT color=red>嘅</FONT></STRONG>广州<FONT color=red><STRONG><U>话</U></STRONG></FONT>定义<STRONG><FONT color=red>重</FONT></STRONG>有距离,当佢系啦。</P></DIV>

鑊鑊金 發表於 2007-12-17 18:11:29

<P>原帖由 <I>卢总</I> 於 2007-12-17 18:07 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=68004&amp;ptid=9102" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 呢篇文章可谓系不伦不类嘅「三及第」,睇到人一头雾水! &nbsp; 「唔知道」冇错就冇必要去话佢嘞。不过「广州定义」就真系有啲不知所谓,如果喺其中加个「话」字,即刻就醒神晒! &nbsp; 「颗粒不大」勉强都讲得过去嘅,鬼叫佢系 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=blue>我用呢種顏色係唔多妥不過唔錯得晒噉解!</FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#0000ff>我始終都唔係分得好清 啦、喇、嘞&nbsp; 我覺得都係一個助詞應該差唔多!</FONT></P>
<P><FONT color=#0000ff></FONT>&nbsp;</P>

卢总 發表於 2007-12-17 18:22:59

<P>原帖由 <I>鑊鑊金</I> 於 2007-12-17 06:08 PM 發表 <A target=_blank href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=68005&amp;ptid=9102"><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 吖 啊啦 嘞 喇點分? &nbsp; 重有上邊嗰句&nbsp; 問什麼是「依撈七」我覺得佢係引用個撈佬嘅話,所以冇改!不過呢條粉腸都夠勁咁Q多錯字都擺得出街!! &nbsp; ... 「吖」同「啦」都系第一声。</P>
<P>「喇」,你用「喇叭」去体会就得「嘞」。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>其实呢几个字只要将佢哋成句读晒出嚟就知道有冇用错——不过当然,有时候用呢个又得,用嗰个又得,噉就要睇语境,睇下个句子系想表达乜嘢意思再选择决定。</P>
頁: [1]
查看完整版本: 2007年12月16日 羊城晚報