南方都市報讀者問題:「刷」字點讀
<P> Q:我知道很多廣州人都是講刷牙(讀「擦牙」)、刷卡(讀「擦卡」),也聽過少數人把「刷」讀「獅烏壓切」的,覺得這樣來講更準確也更加好聽。因為「刷」和「擦」都是動詞,但具體含義就是有所區別的。我覺得如果把這兩者混淆起來的話,粵語會失去一點點精彩了。專家以為然否?<BR> A:此問題非常有趣。將「刷」讀作「獅烏壓切」怕且係由普通話讀音「硬譯」成粵語讀音,事實上「刷」粵語常見祇有一個讀音「擦」,查各種粵音字典,另有一異讀音「煞(獅壓切)」,但唔常用。對於讀者提出因同音字會引起混淆,要以唔同讀音嚟區分,實不敢苟同,皆因漢字同音字數目不在少數,但從未因此要將漢字讀音徹底改革。而將普通話音與粵語音混淆,平白無故強加「刷」字粵語「獅烏壓切」音,係不足為訓嘅。普粵音混淆嘅例子有唔少,例如若對深筆字認識較深嘅讀者,定知「鬱」、「郁」兩字粵音唔同(分別為「屈」、「沃」音),五十年代簡化漢字將兩者合成「郁」,造成現時唔少操粵語人士將「鬱悶」講成「沃悶」,喺呢個層面上粵語確係失去咗一啲精彩。<BR> 另外「卡」係由英語card音譯過嚟,香港就譯作「咭」(與「卡」音有些少出入),粵語講法多作「碌卡/咭)」,祇不過唔少人承襲普通話講法「刷卡」,先引發咗讀者嘅問題,下次最好講返「碌卡/咭」就冇有使怕「刷」「擦」混淆喇。</P><P><BR> 以上粵語協會官方回答版本由余OK主筆,其簡化字版載於2007年12月12號《南方都市報》嘅「白話廣州」版。</P> <P>swaat??聽到都想嘔</P>
<P>1:廣州話冇sw呢個聲母</P>
<P>2:切音可以用3個字切咩?</P> <P>「刷卡」,咁唔地道邊個講咖?畀人污染咗啩。</P>
<P>
<TABLE class="cardborder charactercard" width="70%" align=center>
<TBODY>
<TR>
<TD class=chinesebigger align=middle>
<P> </P>
<P> </P>
<P>刷</P></TD></TR>
<TR>
<TD align=middle> <SPAN class=cardjyutping><EM><FONT color=#0022dd><FONT face=Verdana><FONT size=3>caat</FONT><SPAN class=tone><FONT size=2>3</FONT></SPAN><FONT size=3> saat</FONT><SPAN class=tone><FONT size=2>3</FONT></SPAN></FONT></FONT></EM></SPAN> </TD></TR></TBODY></TABLE></P> 刷卡好難講得出,刷卡、刷卡,點夠碌卡順口。碌卡講得都輕鬆啲。 <P>眞係香港人叫嘅"大陸喱"先會有嘅讀音,竟然喺省城出現.... </P>
<P>原來維基對於廣州嘅描述係眞嘅......我本來以爲係誇嘅...... </P>
<P> </P>
<P>「粵語的地位大不如前。粵語受到北方漢語的影響越來越大,以致在中國大陸粵語分佈區的許多年輕的一代不懂得一些專門名詞的粵語讀法。由於國家政策規定,學校都要用普通話進行教學,<STRONG>年輕一代長期在普通話的環境下成長,變成有部分小孩可以說得一口流利的普通話和外省人溝通,但是廣州話就不太懂,這種情況的出現使得不少以粵語為母語的人士開始產生一種母語危機感</STRONG>」</P>
<P> 原帖由 <I>馬萬千</I> 於 2007-12-12 09:53 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=67221&ptid=9010" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> swaat??聽到都想嘔1:廣州話冇sw呢個聲母2:切音可以用3個字切咩? <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> 連作者都搵唔到注音方法.....................</P> <P>印刷廠個刷字係讀CAAT定SAAT?兩種都聽過。</P> <FONT face=Arial>「刷卡」好难听,重系「碌卡」好。</FONT> 如果查古音的確係 s 聲母....
頁:
[1]