Exciting Business Card & Invoice - 大快人心嘅咭片同貨單
<P>Today a colleague of mine received a sample sent by an American client, who had our company's English address spelled in traditional style (Refer to <A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=3804">Make Cantonese Romanisation Easy - 粵語人名、地名如何英文化我教你</A>), the same as Hong Kongers do. Thanks to my extra efforts a couple of months ago to ask my design colleague for helping create a new version business card in private (my managers didn't know about it) with the company address at back side spelled like that, the clients who got this version put it down to the addressee information. Now I take much pleausure in sharing with you guys, as I figure such kind of spelling can never be seen in documentary elsewhere currently in mainland China, except for some files of past decades mainly kept in museums. Take a look please:</P><P> </P>
<P> 今日我個同事收咗份美國客戶寄嚟嘅樣板,貨單上高客戶係按返傳統式拼法(參考<A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=3804">Make Cantonese Romanisation Easy - 粵語人名、地名如何英文化我教你</A>)嚟拼公司嘅英文地址,就同香港人拼法一樣。事緣數月前我嗌設計咭片嘅同事私人醒(上頭唔知)將新版咭片背面嘅公司地址拼成噉,咁啱啲客收咗呢個版本嘅咭片,以為公司地址變咗,曉得將佢寫落收件人嗰欄。而家好高興扐出嚟同大家分享,事關咪使旨意現時重可以喺中國大陸睇到有呢個look嘅文件,除咗係嗰啲幾十年前嘅舊嘢,不過多數都入晒博物舘啦。嚟,去畫:</P>
<P> </P>
<P></P>
[ 本帖最後由 余OK 於 2007-11-20 01:13 編輯 ] 因住暴露个人资料!!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> What will happen if your manager know about it? Will he accept it or ban it? <P>Fortunately the managers are natives and not soo good at English, I can boast of using the properer English and may escape from their blame. Influenced by me other colleagues love the Hong Kong spelling style, they really understand it. However a latest version business card has been created using simplified Chinese and the said great version may retire, totall bullshit. I will insist on using it until the last day.</P>
<P> </P>
<P> 好彩阿頭都係本地人英文又jaa6 jaa6烏,如果畀佢哋知道,我大可以話噉樣拼法更符合英文規則,諒佢哋都唔會怪責,何況其他同事受我影響都鍾意香港拼法,唔會點講壞話。不過而家又搞咗個新版本咭片出嚟,中文部分用咗簡化字,呢個咁正嘅版本到時可能要折埋,眞係眼冤,我會堅持用到最後一刻。</P>
[ 本帖最後由 余OK 於 2007-11-20 01:05 編輯 ]
Eureka
<P><FONT face="Times New Roman">Eureka!!!!! What a pretty cool thing! keep it carefully.</FONT></P><P> </P>
<P>真品阿!!!! 好正阿! 請小心收埋佢.</P> <P>原帖由 <I>????</I> 於 2007-11-20 15:11 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=64599&ptid=8674" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> Eureka!!!!! What a pretty cool thing! keep it carefully. 真品阿!!!! 好正阿! 請小心收埋佢. </P>
<P> </P>
<P>Correction:</P>
<P> </P>
<P>珍品阿!!!!好正阿!請小心收埋佢.</P> <P>C'est génial!C'est de première!Ta levée est super chouette,c'est ce que je veux voir.</P>
<P> </P>
<P>Awesome!Terrific!That's what I wanna see.</P> 正就一個字 That's funny, I'm also planning to have an "updated" version of my business card, too.
頁:
[1]