《铁咀银牙》正字正音集
<P>TVB嘅台庆剧《铁咀银牙》已经出街嘞!</P><P>呢部剧讲嘅系陈梦吉同方唐镜呢两个喺广东脍炙人口嘅民间才子嘅故事,相信其中一定有好多传统嘅俚语、文字、传说……</P>
<P>但我哋相信呢部剧都一定会有好多错字错音,所以专门整个正字正音集,等大家睇得投入之余,又可以学到嘢!</P> 头先听见纳兰耿个师爷--阿恩(哈哈,又系叫阿恩)将「重蹈覆辙」讲成「虫涛腹切」,噉样系唔啱嘅,应该话「虫道腹切」先啱! 哇,盧總晚晚都捞電視汁呀?犀利! <P>方唐镜将「纵容下属」讲成「中庸夏熟」,应该话「众溶」先啱。</P>
<P> </P>
<P>「纵」系有两个读音,基本上系得「纵横」同「纵队」嘅「纵」字读「中」。</P> <P>原帖由 <I>卢总</I> 於 2007-11-6 21:31 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=62801&ptid=8500" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 方唐镜将「纵容下属」讲成「中庸夏熟」,应该话「众溶」先啱。 「纵」系有两个读音,基本上系得「纵横」同「纵队」嘅「纵」字读「中」。 </P>
<P> </P>
<P>謝天華肯定未睇過狄娜姐齣《七擒》。</P> <P>片尾字幕认真夸张!</P>
<P>居然将「和珅」打咗做「和坤」!</P> <h1><span class="pretitle"></span>最紧要正字<br><span class="subtitle"></span></h1> 2007年11月15日 《南方都市报》娱乐/副刊 娱乐大手笔<p> 我们报纸的A02版,有一小块,名曰「实事求是」,是专门曝光报纸差错的栏目,「上榜」即代表出错,所以当然没有编辑愿意在那里见到自己的名字,而这个令编辑「讨厌」的栏目无形中也能变成一个鞭策力,时时提醒自己,不要出错,不要出错!</p>
<p> 不知道电视台会不会也有这样一个曝光台,可以把出现在电视屏幕上的错别字纠出来?</p>
<p> 无线TVB今年对「正字」似乎特别上心,不仅继续有《最紧要正字》节目,发掘一些常在身边而又未被察觉的错字、错音,譬如说娱乐新闻里经常出现的「绯闻」,「绯」的粤语平常我们大都会读成「匪」音,谁知正音应该是「非」,读第一声,是「桃红色」的意思,有如「红粉绯绯」。TVB由此掀起的「正字工程」,亦并未因为《最紧要正字》节目的完结而停止,他们继续在《东张西望》中加入「谢绝懒音」栏目,教现代人读正宗的粤语,虽然正确的发音会令人想起《难兄难弟》中的李奇,有如时光倒流回到旧时,不过了解一下亦无坏处。</p>
<p> 虽然TVB落力「正字」,但是他们在自己的台庆剧《铁咀银牙》中却把关不严,犯下大标题用错字的错误。每晚看到荧幕上出现「铁咀银牙」的画面,都让我有一股用红笔圈出那个「咀」字的冲动。且让我也来当一回校对――「咀」和「嘴」,其实并不是可以通用的两个字,「咀」亦并不是「嘴」的简化字,就像「啄你唔死算你够运」的是铁「嘴」鸡而不是铁「咀」鸡;口若悬河指点江山的主持人是「名嘴」而不是名「咀」。「咀」只可以用作动词,可以解作嚼食,也可以引申作品尝玩味,如「含英咀华」。而「嘴」本来是指鸟口,后来泛指人与动物的口,如张嘴、闭嘴;又引申为器物上形状或功能像嘴的部位,如瓶嘴、烟嘴;还可以用来比喻说话,如多嘴、插嘴等。至于用作形容突出如口的地形,可以称为如山嘴、沙嘴,所以香港的尖沙嘴也应该用「嘴」,就像上海的「陆家嘴」。但现在香港很多地方包括一些政府官方刊物都将尖沙嘴写成尖沙咀,似乎已将「咀」和「嘴」混淆,不知为何。</p>
<p> 前两日,有新闻称《铁咀银牙》(暂且还是按照电视上剧名的字来写,无奈啊)收到几宗观众投诉,指剧中人对白粗俗。不知有没观众会投诉用错字?大标题出错,在我们这里,可是要重罚的哦。</p>
<p> ■本报娱乐评论员 彭思敏</p><input style="display: none;" value="0" name="titlecheckbox" sourceid="" type="checkbox"> <P>原帖由 <I>gzshuzha</I> 於 2007-11-15 08:51 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=63826&ptid=8500" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 最紧要正字 2007年11月15日 《南方都市报》娱乐/副刊 娱乐大手笔 我们报纸的A02版,有一小块,名曰「实事求是」,是专门曝光报纸差错的栏目,「上榜」即代表出错,所以当然没有编辑愿意在那里见到自己的名字 ... </P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>有新闻称《铁咀银牙》(暂且还是按照电视上剧名的字来写,无奈啊)</P>
<P> </P>
<P>如果真係按照電視上劇名嚟寫應該係《鐵咀銀牙》,呢嚟呢啲報紙嘅記者都不外如是!!</P>
<P> </P>
<P>況且人哋香港人嘅用字又點同大陸??大陸規定不准用繁體字!唔通人哋香港人用繁體字重犯法????????</P>
<P>況且「嘴」俗作咀 有俗字又點算錯?如果乜嘢字都用本字我睇冇邊個有咁嘅功力!</P>
<P>況且:【集韻】祖委切,音?。本作觜。</P>
<P>康熙字典:</P>
<P>咀</P>
<P>【唐韻】慈呂切【集韻】【韻會】在呂切【正韻】再呂切,「夶一上下結構」音沮。【說文】含味也。【廣韻】咀嚼。【管子·水地篇】人水也,男女精氣合,而水流形,三月如咀。咀者何,曰五味。五味者何,曰五藏。【司馬相如·上林賦】咀嚼菱藕。【韓愈·進學解】含英咀華。 又【廣韻】【集韻】【韻會】【正韻】「夶一上下結構」子與切,音苴。「口父」咀,修藥也。 又【集韻】「口父」咀,謂商量斟酌之。一曰含味也。說文: 咀,含味也。</P>
<P> </P>
<P>嘴:</P>
<P>「嘴」俗作咀 。</P>
<P> </P>
<P>(嘴,本作觜。嘴是後起的累增字。形聲。从口聲。本義:同「觜」。貓頭鷹之類頭上的毛角)</P>
<P>注意係「後起嘅累增字」。</P>
<P>既然 「嘴」可以名詞作動詞,點解咀唔可以「動詞作名詞」?</P>
<P>如:</P>
<P>要你們支獻殷勤塌嘴?——《西遊記》</P>
<P>真真這鳳丫頭越發貧嘴了。——《紅樓夢》</P>
<P> </P>
<P>「咀」有玩味嘅意思。</P>
<P>咀,含味也。——《說文》</P>
<P>喺呢齣戲入邊用唔算錯,因為呢齣戲係講狀師方唐鏡同扭計師爺陳夢吉之間嘅趣事!所以難免有「咬文嚼字」同「玩味」文字嘅時候!祇有「咀」字先至可以表達得到呢齣戲生鬼、醒目。</P>
<P><BR>呢個論壇重係唔支持gb18030外嘅漢字,搞到我呢個貼寫咗好幾次,</P>
<P>本來寫咗好多嘢嘅,家陣有啲唔記得啦!算了唔寫啦!</P>
<P></P>
[ 本帖最後由 huang 於 2007-11-15 15:22 編輯 ] 陈梦吉同方唐镜喺茶楼里面讲紧啲人嘅食相嘅时候,字幕整咗个「o趙」字,应该系「噍」先啱! <P>原帖由 <I>卢总</I> 於 2007-11-15 22:01 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=63950&ptid=8500" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 陈梦吉同方唐镜喺茶楼里面讲紧啲人嘅食相嘅时候,字幕整咗个「o趙」字,应该系「噍」先啱! </P>
<P> </P>
<P>「O趙」 呢個字喺周星星嘅電視經常見!</P>
<P> </P> 头先徐淑敏练功嗌「河车」嘅时候去咗交水费,唔知道字幕是否「合尺」,如果唔系嘅话就可以当系错! <P>原帖由 <I>卢总</I> 於 2007-11-16 20:49 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=64095&ptid=8500" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 头先徐淑敏练功嗌「河车」嘅时候去咗交水费,唔知道字幕是否「合尺」,如果唔系嘅话就可以当系错! </P>
<P> </P>
<P>字幕係 「合尺」</P>
<P> </P>
<P></P> 「合尺」係啱o架 <P>原帖由 <I>huang</I> 於 2007-11-15 14:39 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=63882&ptid=8500" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 有新闻称《铁咀银牙》(暂且还是按照电视上剧名的字来写,无奈啊) 如果真係按照電視上劇名嚟寫應該係《鐵咀銀牙》,呢嚟呢啲報紙嘅記者都不外如是!! 況且人哋香港人嘅用字又點同大陸??大陸規定不 ... 果然逢親講到「多字近義混用」係唔係都亂扯上繁簡問題,頂你班抽水友唔順!</P>
<P>大把地方本來一直就多將嘴俗作咀,再加上大陸都冇簡化合併,唔明點解死都要有人想博懵抽水?</P>
<P>總之目前香港「尖沙嘴」已經比較少出現,基本上大部份人包括地鐵站都係寫作「尖沙咀」,以上</P> <P>原帖由 <I>月影</I> 於 2007-11-22 01:00 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=64881&ptid=8500" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 果然逢親講到「多字近義混用」係唔係都亂扯上繁簡問題,頂你班抽水友唔順!大把地方本來一直就多將嘴俗作咀,<FONT color=red>再加上大陸都冇簡化合併</FONT>,唔明點解死都要有人想博懵抽水?總之目前香港「尖沙嘴」已經比較少出現,基本上大部份人 ... </P>
<P> </P>
<P>我哋係抽水友</P>
<P>唔知你係乜友??</P>
<P>未請教,閣下高姓大名??</P>
<P>滾友??</P>
<P> </P>
<P>我幾時有講過大陸將嘴咀合併??????????????</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>你冇睇到我寫 「嘴俗作咀」呢啲字眼???</P>
<P> </P>
<P> </P> <P>原帖由 <I>huang</I> 於 2007-11-22 11:52 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=64915&ptid=8500" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 我哋係抽水友唔知你係乜友??未請教,閣下高姓大名??滾友?? 我幾時有講過大陸將嘴咀合併?????????????? 你冇睇到我寫 「嘴俗作咀」呢啲字眼??? ... </P>
<P>>況且人哋香港人嘅用字又點同大陸??大陸規定不准用繁體字!唔通人哋香港人用繁體字重犯法????????</P>
<P> </P>
<P>麻煩呢句咁重抽水味的話點解釋?按文中用詞分析的話,潛台詞似乎想講--港人受到不明勢力施壓,所以今次先將「繁體」嘴字改成「大陸規範簡體」咀字</P>
<P>以上純屬本人狗噏愚見,至於實情是否如此就願聞其詳了,哈!</P> <P>原帖由 <I>月影</I> 於 2007-11-23 01:31 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=64954&ptid=8500" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> >況且人哋香港人嘅用字又點同大陸??大陸規定不准用繁體字!唔通人哋香港人用繁體字重犯法???????? 麻煩呢句咁重抽水味的話點解釋?按文中用詞分析的話,潛台詞似乎想講--港人受到不明勢力施壓,所以今次先將「繁體」嘴字改成「大 ... </P>
<P> </P>
<P>你諗嘢都諗得幾多!</P>
<P>不過乜都諗咁多,「活著會很累」<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>
<P>講句唔啱聽嘅就係「自作多情」。</P> <P>原帖由 <I>huang</I> 於 2007-11-25 17:40 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=65260&ptid=8500" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 你諗嘢都諗得幾多!不過乜都諗咁多,「活著會很累」 講句唔啱聽嘅就係「自作多情」。 唔係連自己講過的說話都解釋唔到含意呀?我冇乜諗嘢咋,到底有冇抽水,明眼人心照,我而家純粹想彈呢出句話入面嘅意思罷<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>
頁:
[1]