羅馬化臺文:阿扁仔e5語言政策 (附臺羅臺漢對譯)
<P> </P><P>羅馬化臺文:阿扁仔e5語言政策 (附臺羅臺漢對譯)</P>
<P>(2000.08.31上網)</P>
<P><BR>林清祥 原著</P>
<P>巫義淵漢字翻寫</P>
<P> </P>
<P>原載 <A href="mailto:taigu@formosa.org">taigu@formosa.org</A> mailing list</P>
<P> </P>
<P><BR>-----------------------------------------------</P>
<P><BR>Tui A-piN-a e gigian chengchhek kap thaitou, goa punchiaN to bo pho chin toa e ngbang, simchi si chin sitbang. AnchoaN kong?</P>
<P> </P>
<P>對阿扁-仔的語言政策合態度,我本成就無抱真大的向望,甚至是真失望,按怎講?</P>
<P> </P>
<P>I na ai soanphio e si, to long kong Taigi, chhinchhiuN ti kok souchai the icheng chaiia e BCT hausoanjin khiatai, bo legoa, choattui si anne. Mkoh, na bintui muithe, i to bekikhi a, paukhoah i icheng siong ang e sichun, ti Lip-hoat-iN e hoatgian, mbat thiaN-koe I kong Taioanoe.</P>
<P> </P>
<P>伊若愛選票的時,就攏講台語,親像ti各所在替以前在野的民進黨候選人豎台,無例外,絕對是按呢,不過,若面對媒體,伊就be記得-阿,包括以前上紅的時陣,在立法院的發言,不曾聽過伊講台灣話。</P>
<P> </P>
<P>8 goeh chhe, goa chiap tioh Oan-liu chhutpan kongsi e iauchhiaNham kong-si beh hiong Gou5 Siu2-le2 kausiu ti-keng, ui i e "kok"-tai tuichiau su-tian etang oanseng koh chhutpan, tekpiat iauchhiaN tioh A-piN-a lai taulaujiat. 8 goeh 11, pai-5, goa choankang chau-khi Taipak chhamka, siuN beh khoaN taute i kong siaNlmih oe. Kiatko ka Gou kausiu olo e lang -- Oanliu e thauke Ong Eng-bun, kau-iok poutiuN Chan Chi-long, esai kong toa-pouhun iong Taigi, ma long kong kah chin kutliu. Bunkianhoe chu-ui Tan Hiok-siu (Lou Siu-it e thaithai), A-piN-a, kap IuN Chheng-chhiok 3-lang choanpou iong Taigi. Siong lau-khui--e si chu-jin-ong Gou Siu2-le2, i e siasu, tui thau kah boe choanpou iong hit khoan e kngchi e PakkiaNoe. Bo chitku Taigi, nachhiuN hiong paukhoah A-piN-a chai-lai olo i e lang sian chhui-phe. Hou goa thiaN kah chin hunkhai. </P>
<P> </P>
<P>八月初,我接著遠流出版公司的邀請函,講是欲向吳守禮教授致敬,對伊的國台對照辭典會當完成復出版,特別邀請著阿扁-仔來鬥鬧熱,八月十一,拜五,我專工走去台北參加,想欲看到底伊講啥物話,結果加吳教授呵咾的人--遠流的頭家王榮文、教育部長曾志朗,會使講大部份用台語,嘛攏講到真滑溜,文建會主委陳郁秀(盧修一的太太),阿扁-仔,合楊青矗三人全部用台語,上漏氣--的是主人翁吳守禮,伊的謝詞,對頭到尾全部用彼款會捲舌的北京話,無一句台語,那像向包括阿扁-仔在內呵咾伊的人搧嘴phoe,hou我聽到真憤慨。</P>
<P> </P>
<P>Gou Siu2-le2 hou goa e insiong si i chiong Taigi khoaN cho si si2 iahsi giong beh si2 e mihkiaN, etang cho giankiu e tuisiong niania, msi etang cho lan lang kauthong, piautat chengkam, kap hiansi chungian e mui-the. Koh chit-tiam, i sou iong e Taigi chu-im hu-ho si po-pho-mou-fou hit tho kailiong e mihkiaN, oanchoan paithiat POJ, simchi ti i e chhamkho subok laite, kunpun to bo chiong Tan Siu kap TeN Liong-ui e tu-chok liat jip-khi, let alone Taibun Thongsin, Taibun Bongpo, Si-kiaN, Lian-chiau-hoe chia e iong oah-thiau-thiau e Taigi sia-chhut chok sui e bunchiong e khanbut.</P>
<P> </P>
<P>吳守禮與我的印象是,伊將台語看做是死抑是giong3欲死的物件,會當做研究的對象但定,不是會當做咱人溝通、表達情感,及顯示尊嚴的媒體。復一點、伊所用的台語注音符號是ㄅㄆㄇㄈ彼套改良的物件,完全排斥正統羅馬字,甚至在伊的參考書目內底,根本就無將陳修及鄭良偉的著作列入去,台文通訊、台文罔報、時行、蓮蕉花chia-e用活跳跳的台語寫足sui的文章的刊物,koh-khah是tiam邊a涼。</P>
<P> </P>
<P>Goa siongsin si-kan na lu tng, sise e banban-a oa tui lan chit peng lai. Lan ai kesiok phahpiaN.</P>
<P> </P>
<P>我相信時間若愈長,時勢會慢慢-阿倚對咱這爿(屏)來,咱愛繼續扑拼。</P>
<P><BR> </P>
[ 本帖最後由 粵嚟粵掂 於 2007-10-2 16:28 編輯 ]
頁:
[1]