打破自我成全母語教育--臺灣本土社團與語言學界的鄭重呼籲
<P> </P><P> </P>
<P>打破自我成全母語教育--臺灣本土社團與語言學界的鄭重呼籲</P>
<P> </P>
<P>(2005.07.29上網)</P>
<P> </P>
<P>李勤岸</P>
<P> </P>
<P>2001年國民小學開始實施母語課程以來,最讓師生無所適從者莫過於拼音系統之混亂。目前教科書所使用的系統有傳統教會羅馬字、台灣語言拼音方案(TLPA)、TLPA改良式、通用拼音等。其中教會羅馬字已經存在一百五十多年,文獻資料豐富,使用面跨越台灣各語族,早就是台灣各語族通用的拼音文字,如台語聖經、客語聖經以及各原住民聖經均使用教會羅馬字。 </P>
<P> </P>
<P>1991年有些學者認為教會羅馬字有幾個符號電腦不易處理,建議修改,這就是TLPA,之後又有人認為TLPA有二個符號修改不當,再加以「改良」,這就是TLPA改良式。不過,這些改動都不是太大,也都還在同一系統中,學生學習上還不難轉換。 </P>
<P> </P>
<P>最近教會羅馬字、TLPA、TLPA改良式,已經捐棄成見,願意打破自我,成全大局,整合出一套合乎語音學原理,易教易學的台灣羅馬拼音系統。這套系統又與國際通用的國際音標(IPA)可以接軌,較容易學習世界上使用羅馬字的語言(如英、法、德、西、義等),且又與中國漢語拼音能有所區隔。何況這個系統與擁有豐富文獻資料的傳統教會羅馬字十分接近,學生學了之後有文學作品可讀,有文獻資料可運用。不會學了音標,除了課本以外,毫無用處。 </P>
<P> </P>
<P>台灣已經過度泛政治化了,切望關心母語教育的意見領袖,放棄派系之爭,讓母語拼音符號問題回歸到單純的語言學基本面。我們呼籲教育部趕緊公佈定案,運用這已整合成功的台灣羅馬拼音來編寫母語教材,以利當前母語教育進一步的推動! </P>
<P> </P>
<P>(作者為世界台灣母語聯盟總召集人)</P>
<P> </P>
<P>原載《台灣日報》2005.07.13</P>
<P> </P>
<P>----------------------------</P>
<P> </P>
<P>重要意見領袖連署:</P>
<P> </P>
<P>高俊明、彭明敏、辜寬敏、羅榮光、林玉体、楊維哲</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>連署單位及負責人:</P>
<P> </P>
<P>世界台灣母語聯盟 總召集人 李勤岸<BR>世界台灣同鄉會 副會長 吳庭和<BR>北美洲台灣人教授協會 會長 王萃堂<BR>全美台灣同鄉會 會長 程韻如<BR>全美台灣學生社 社長 葉景安<BR>台灣基督長老教會總會 總幹事 張德謙<BR>台灣基督長老教會總會台灣族群母語推行委員會 主委 郭宴帛<BR>台灣南社 社長 曾貴海<BR>台灣北社 社長 吳樹民<BR>台灣東社 社長 余文儀<BR>台灣中社 社長 何黎星<BR>台灣發社 社長 鄭勝輝<BR>台灣柴社 社長 莊萬壽<BR>台灣教授協會 會長 戴寶村<BR>台灣教師聯盟 理事長 黃瑞疆<BR>台灣海翁台語文教育協會 理事長 蔡金安<BR>台灣羅馬字協會 理事長 蔣為文<BR>台灣語文學會 會長 洪惟仁<BR>台灣母語教師協會 理事長 劉豐極<BR>台灣歷史學會 會長 溫振華<BR>台灣百合文化協會 理事長 李尚賢<BR>台灣筆會 理事長 鄭炯明<BR>台灣教會公報社 社長 張立夫<BR>台灣師範大學台灣文化及語言文學研究所 所長 姚榮松<BR>成功大學台灣文學系 系主任 游勝冠<BR>中正大學台灣文學研究所 所長 江寶釵<BR>中山醫學大學台灣語文學系 系主任 張德麟<BR>台中師範學院台灣語文學系 系主任 洪惟仁<BR>新竹師院台灣語言與語言教育研究所 所長 董忠司<BR>高雄師範大學台灣語言與語言教育研究所 所長 鍾榮富<BR>彰化師範大學台灣文學研究所 所長 林明德<BR>真理大學台灣文學系 系主任 張良澤<BR>真理大學台灣語言學系 系主任 黃輝爵<BR>靜宜大學台灣研究中心 主任 鄭邦鎮<BR>長榮大學台灣研究所 所長 鄭瑞明<BR>台南神學院台語文化教室 主任 鄭兒玉<BR>菅芒花台語文學會 理事長 周定邦<BR>紅樹林台語推展協會 會長 藍淑貞<BR>高雄台語羅馬字研習會 會長 張復聚<BR>高雄打狗社台語文讀書會 會長 李三榮<BR>台南市台語羅馬字研究協會 會長 陳泰然<BR>宜蘭縣台灣語文學會 理事長 莊文龍<BR>甘願台語文學工作室 負責人 楊照陽<BR>台灣語言學期刊專書系列 主編 何萬順<BR>台灣字雜誌 主編 鄭詩宗<BR>台文通訊 總編輯 葉國基<BR>台文罔報雜誌社 發行人兼總編輯 廖瑞銘<BR>學生台灣語文促進會通訊 主編 王寶漣<BR>台灣鄉土雜誌社 創刊人 楊素芳<BR>台灣教會公報社 台文版 主編 潘秀蓮<BR>菅芒花詩刊 總編輯 方耀乾<BR>蓮蕉花台語文雜誌社 發行人 張光裕<BR>海翁台語文學雜誌 總編輯 黃勁連<BR>美國台灣公論報蕃薯園台語文專刊 主編 林俊育<BR>新使者雜誌母語葡萄園 主編 陳豐惠<BR>北美洲台灣人教授協會台語文論壇 主編 王泰澤<BR>李江卻台語文教基金會 董事長 林皙陽<BR>聰美基金會 總幹事 陳柏壽<BR>美國大洛杉磯台文學校 校長 溫惠雄<BR>美國休士頓台語進步社 社長 田聰勇<BR>美國波士頓台語進步社 社長 陳清俊<BR>美國紐奧爾良台語進步社 社長 呂世興<BR>美國紐約州水牛城教會羅馬字促進會 會長 周敦人<BR>多倫多台灣語文中心 負責人 張秀滿<BR>加拿大台灣同鄉會 會長 林嘉偉<BR>加拿大台灣人公共事務協會(FAPA) 會長 陳星旭<BR>加拿大 Ottawa台語學校 校長 黃真救<BR>洪貴參律師事務所 主任 沈秀琴</P>
<P>語言學家連署名單:</P>
<P>鄭錦全 美國伊利諾大學語言學博士 中央研究院語言學研究所特聘研究員兼所長 <BR>鄭良偉 美國印第安那大學語言學博士 美國夏威夷大學東亞語文系 退休教授 <BR>黃正德 美國麻省理工學院語言學博士 美國哈佛大學語言學系教授 <BR>何大安 台灣大學中國文學博士 中央研究院語言所研究員 <BR>黃居仁 美國康乃爾大學語言學博士 中央研究院語言學研究所研究員 <BR>施玉惠 美國康乃爾大學語言學博士 台灣師範大學英語系教授 <BR>何萬順 美國夏威夷大學語言學博士 政治大學語言所教授 <BR>陳淑嬌 美國賓州大學語言學博士 嘉義大學英語系教授 <BR>張裕宏 美國康乃爾大學語言學博士 台灣大學語言所榮譽退休教授 <BR>蘇以文 美國夏威夷大學語言學博士 台灣大學語言所教授 <BR>馮怡蓁 美國俄亥俄大學語言學博士 台灣師範大學英語系助理教授 <BR>許長謨 法國國立高等社科院語言學博士<BR>成功大學中文系副教授 <BR>洪惟仁 清華大學語言所語言學博士 台中師範學院台灣語文學系教授 <BR>董忠司 政治大學中國文學博士 新竹師範學院台灣語言與語言教育所教授 <BR>姚榮松 台灣師範大學中國文學博士 台灣師範大學台文所教授 <BR>何信翰 俄羅斯文學院語文研究所博士 中山醫學大學台灣語文學系助理教授 <BR>張屏生 台灣師範大學中國文學博士 高雄師大台灣語言與教學研究所副教授 <BR>鍾榮富 美國伊利諾大學語言學博士 高雄師大台灣語言與教學研究所教授 <BR>李勤岸 美國夏威夷大學語言學博士 台灣師範大學台文所助理教授 <BR>蔣為文 美國德州大學語言學博士 成功大學台灣文學系助理教授 <BR>曾金金 美國夏威夷大學語言學博士 台灣師範大學華研所副教授 <BR>張學謙 美國夏威夷大學東亞語言學博士 台東大學語教系副教授 <BR>林慶勳 中國文化大學中國文學博士 中山大學中文系教授 <BR>彭哲卿 美國紐約州立大學(Buffalo)語言學博士 榮民總醫院神經外科名譽顧問 <BR>李英哲 美國密西根大學語言學博士 美國夏威夷大學東亞系教授<BR>黃美金 美國萊斯大學語言學博士 台灣師範大學英語系教授<BR>蕭素英 清華大學語言學博士 中央研究院語言學研究所研究助理<BR>趙順文 日本東京外國語大學語言學博士 台灣大學日文系教授<BR>林英津 台灣大學中國文學博士 中央研究院語言學研究所研究員 <BR>陳淑娟 台灣大學中國文學博士 新竹師範學院語教系副教授 <BR>王萸芳 台灣師範大學英語研究所語言學博士 高雄師大華語文研究所 副教授 <BR>李櫻 美國佛羅里達大學 語言學博士 台灣師範大學英語系教授 <BR>顧百里 美國康乃爾大學語言學博士 美國威廉士大學亞洲研究系教授(教台語) <BR>樋口靖 東京教育大学文学研究科修士 日本東京外國語大學外國語學部台灣語學教授 <BR>Hiro Ota 美國夏威夷大學語言學博士 美國夏威夷大學東亞語言學系助理教授(教台語) <BR>賀安娟 比利時魯汶大學漢學語言學博士 德國 Ruhr大學東亞研究所研究員(台語研究) <BR>林郁薰 美國史丹佛大學語言學博士 美國史丹佛大學語言中心台語講師 </P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>連署中</P>
<P> </P>
<P>7.29.2005 Updated.</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P> </P> 唔该搞清楚“台湾人”嘅母语系咩先再讲啦! <P>原帖由 <I>卢总</I> 於 2007-10-2 11:59 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=59938&ptid=8182" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 唔该搞清楚“台湾人”嘅母语系咩先再讲啦! </P>
<P> </P>
<P>妳應該噉理解至啱:臺民族嘅母語係臺式閩南語!而臺灣撈嘅母語係各色撈話嘅大集匯!</P>
<P> </P>
<P> </P>
頁:
[1]