粤/越
本帖最後由 使君子 於 2011-11-29 02:40 編輯上古音/中古音 王伐切 wat
潮州话/泉州话 uek/uat
吴语 较多片区读yuih或yoh 分布较无规则 (参考http://wu-chinese.com/minidict/s ... vusihtson&category=)
客家话 yet
三角洲白话 yüt
土白话 yit/nhit
上江官话 yio
壮族读书音 vot
京族喃字音 viet
泰语借读喃字音 wiat
参考瑞士
德语Schweiz罗曼什语Svizra(近意大利语)
法语Suisse
拉丁语 Helvetica
似乎无统一国名?
叫watland听起身似"滑烂",唔鲁礼.
叫yütland又似"越南",某些老侨不喜.
叫dai yüt ,潮州人又有意见. 講咗咁多。
點解一定要係一個單詞呢?
Pan Yüt Federation 奢!
英文嘅-esia好似係群島名。
而canton本身係一個英文字。唔知係「廣東」訛作Canton定係巧合。
想像各邦(大粵、廣東、北京、北平、大豫、江西、台灣)以自己的母語命名
拼成互不相容(同樣字母同樣調名响唔同邦係發唔同音)嘅母語拼音,
如Dài Yüed、Gwóngdûng、Böjîng、Böpîng、Tâi-uân。
成個中華邦聯會變咗歐羅巴聯盟。
多謝!
頁:
1
[2]