使君子 發表於 2011-11-29 00:27:45

粤/越

本帖最後由 使君子 於 2011-11-29 02:40 編輯

上古音/中古音 王伐切 wat

潮州话/泉州话 uek/uat

吴语 较多片区读yuih或yoh 分布较无规则 (参考http://wu-chinese.com/minidict/s ... vusihtson&category=)

客家话 yet

三角洲白话 yüt

土白话 yit/nhit

上江官话 yio

壮族读书音 vot

京族喃字音 viet

泰语借读喃字音 wiat

使君子 發表於 2011-11-29 03:16:13

参考瑞士

德语Schweiz
罗曼什语Svizra(近意大利语)

法语Suisse

拉丁语 Helvetica

似乎无统一国名?


叫watland听起身似"滑烂",唔鲁礼.

叫yütland又似"越南",某些老侨不喜.

叫dai yüt ,潮州人又有意见.

promethusewei 發表於 2011-11-29 07:07:32

講咗咁多。
點解一定要係一個單詞呢?
Pan Yüt Federation

lotus7174 發表於 2012-2-20 15:52:17

奢!

英文嘅-esia好似係群島名。
而canton本身係一個英文字。唔知係「廣東」訛作Canton定係巧合。

想像各邦(大粵、廣東、北京、北平、大豫、江西、台灣)以自己的母語命名
拼成互不相容(同樣字母同樣調名响唔同邦係發唔同音)嘅母語拼音,
如Dài Yüed、Gwóngdûng、Böjîng、Böpîng、Tâi-uân。
成個中華邦聯會變咗歐羅巴聯盟。

多謝!
頁: 1 [2]
查看完整版本: 各抒己見:揀出至啱聽嘅大粵英文名稱