西關原居民《纵声捧粤》之2: 人流!
<p> 对于“人流”一词,不少大陆同胞首先联想到的系“abortion”。而对多数香港同胞而言,一般会联想到的系“人的flow”,而至于“abortion”则一般直称“堕胎”或更通俗的广东讲法:“落仔”。 <br/> 倾一倾“一国两制”下的人口控制: 大陆称“计划生育”,而香港则依照国际惯例称“家庭计划”。(目下中央政府为显示迈向市场经济的决心,尽力抹去“计划”的痕迹:“国家计划委员会”更名为“发展与改革委员会”,甚至连“计划生育委员会”亦有些许改动,更名为“人口与计划生育委员会”。不过相较而言,新名称的而且确温馨好多。) <br/> 大陆有一只运动推广歌:《计划生育好》,原系七十年代末“主旋律”电影《儿子孙子和种子》(?)主题歌,歌词:“计划生育好,计划生育好,计划生育做不到,烦恼真不少:老大哭,老二跑,老三捉鸡,老四捉猫,忙得爹娘团团转…” <br/>香港亦有一只推广歌:《两个够晒数》,歌词:“无谓追,无谓追!追得到又未必好,追唔到又生坏肚。(锡住个老母,锡住个老母,)两个就够晒数,两个已经够晒数!”作者:旷世“鬼才”黄霑先生也!(可惜周梁淑仪唔识宝,歌曲出街前删去“老母,老母”两句) <br/> 两歌一比,高下立判。“两个够晒数”迅即成为香港街知巷闻的口号,并深入人心。七八十年代唔少港人(包括在下居港亲戚)都会自觉不自觉间依此口号进行自身生育计划。 <br/>无怪乎霑叔日前逝世,香港“家计会”亦要筹备悼念活动。霑叔,在下作为你的西关“乡里”, 永远景仰、怀念您! </p><p></p> 近日某小學生在填空題裏,給“人流”加了個形容詞“無痛的”…… 多谢Malsony兄之跟贴...笑死我啦.:-) 可怜那小学生还因此吃了個X <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>highyun</i>在2007-3-27 8:52:46的發言:</b><br/><p> 对于“人流”一词,不少大陆同胞首先联想到的系“abortion”。而对多数香港同胞而言,一般会联想到的系“人的flow”,而至于“abortion”则一般直称“堕胎”或更通俗的广东讲法:“落仔”。</p></div><p>由此想到,國内很多新出現的名詞都比較喜歡使用縮寫,甚至有出現濫用縮寫的情況。“人流”可能就是其中一個例子。</p><p>而據香港朋友説,近年香港亦沿用了不少内地慣用的縮略詞。如“手機”,“超市”等。一方面這是兩地文化的融合,也説明了香港回歸後内地語文的影子日漸加深。</p> <p>由lhk發言講開……</p><p>mobile phone,香港人早先習慣叫“手提”或者“流動電話”。某年香港某選美大賽,司儀拿出幾個普語詞語考美女沒對普語的認識,其中一詞為“手電”。估計美女甚少接觸該詞,答曰“手提電話”,貽笑大方……</p><p>數年前肆虐的非典型肺炎(SARS),被內地人(尤以西關兄所言“沙塵文化中心”之市民爲主)一縮再縮,由“非典型”到“非典”……</p> 噉手電即係咩呢? <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>desmond</i>在2007-3-27 17:45:41的發言:</b><br/>噉手電即係咩呢?</div><p></p><font face="新細明體">手提電筒 啩。</font> <p>回应Malsony兄, LHK兄:</p><p>1) "Mobile phone", 今多称"手机", 大陆原标准称之"移动电话", 香港称"流动电话", 日本称"行动电话". 台湾? 在下不知其从港抑或从日. ..</p><p>2) 电筒, 有非手提者耶? </p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>西关原居民</i>在2007-3-28 9:37:01的發言:</b><br/><p>2) 电筒, 有非手提者耶? </p></div><p></p>當然有啦,探礦工人頂帽上面嗰盞。嗰啲叫“帽電” <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>desmond</i>在2007-3-27 17:45:41的發言:</b><br/>噉手電即係咩呢?</div><p></p><p>wai哥說得對,就是手電筒。</p><p>ugoo說的,我知道有在帽子上的電筒,但是否叫“帽電”,我真的孤陋寡聞了……</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>malsony</i>在2007-3-28 11:19:23的發言:</b><br/><p></p><p>wai哥說得對,就是手電筒。</p><p>ugoo說的,我知道有在帽子上的電筒,但是否叫“帽電”,我真的孤陋寡聞了……</p></div><p>“帽電”?咪你讲D嘢咁搞笑嘎,哈哈,头灯啊.</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>ungoo</i>在2007-3-28 10:25:34的發言:</b><br/><p></p>當然有啦,探礦工人頂帽上面嗰盞。嗰啲叫“帽電”</div><p>哈哈,你讲嘢都几有幽默感啵.</p><p>“帽電,帽電”,“无電,无電”,哈哈.</p>[此帖子已經被作者於2007-3-28 12:15:10編輯過]
从无痛的“人流”,到“帽电”!
頁:
[1]