风之子 發表於 2007-3-13 21:58:54

請教吓“入肉”同“入硬”係乜意思!

<p>可唔可以再同我分別舉例!唔該!</p>

monfan 發表於 2007-3-13 22:32:08

<p>針唔gat1(吉刂)到肉唔知道痛,入肉就系感受真切啰。</p><p>入硬系咪分開嚟睇呢?硬作形容詞/副詞?形容前面嘅“入”,肯定之意,例如:“呢球波入硬啦!”(這球肯定進啦~)</p><p>水平低,樓下幫手睇睇有冇錯漏。</p>
[此帖子已經被作者於2007-3-13 14:35:42編輯過]

朱利安 發表於 2007-3-13 23:14:55

<p>「入肉」唔系解作屌西咩?</p><p>「入肉」唔系即系「肏」咩?</p><p>「肏」字就系解作屌西啊,正所谓肉中有肉,人上有人,哈哈.</p><p>至于「入硬」喔,都好易明啊,屌西个阵,你唔硬又点督得入去屌呢?况且督咗入去喔,就梗系重硬D添啦.</p><p>哈哈!</p>
[此帖子已經被作者於2007-3-13 15:52:26編輯過]

余OK 發表於 2007-3-14 04:14:15

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>朱利安</i>在2007-3-13 15:14:55的發言:</b><br/><p>「入肉」唔系解作屌西咩?</p><p>「入肉」唔系即系「肏」咩?</p><p>「肏」字就系解作屌西啊,正所谓肉中有肉,人上有人,哈哈.</p><p>至于「入硬」喔,都好易明啊,屌西个阵,你唔硬又点督得入去屌呢?况且督咗入去喔,就梗系重硬D添啦.</p><p>哈哈!</p><br/></div><p></p>  呢位仁兄都頗為風趣,有如黃老霑詮釋某啲廣東粗口嘅神韻噃。

余OK 發表於 2007-3-14 04:31:29

<font color="#ff0033">  有人向我投訴3樓用詞粗俗,循例警告一次,但保留原汁原味,祇代表該帖作者嘅taste,希望18歲以下嘅睇帖者多加注意,作者亦應該恰當運用多啲暗語,人哋睇得明時又唔會覺得你粗鄙就最好嘞。</font>

highyun 發表於 2007-3-14 05:07:38

其實討論“入肉”呢個詞都涉及粗口架喇,最好喺題目度就寫清楚啦。

朱利安 發表於 2007-3-14 05:13:50

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>余OK</i>在2007-3-13 20:31:29的發言:</b><br/><font color="#ff0033">  有人向我投訴3樓用詞粗俗,循例警告一次,但保留原汁原味,祇代表該帖作者嘅taste,希望18歲以下嘅睇帖者多加注意,作者亦應該恰當運用多啲暗語,人哋睇得明時又唔會覺得你粗鄙就最好嘞。</font></div><p>粗唔粗鄙喔,个D纯属见仁见智啦,哈哈。 </p><p></p>
[此帖子已經被作者於2007-3-13 21:14:14編輯過]

superjill 發表於 2007-3-14 07:27:00

<p>余生前排系咪无听光明顶?</p>

余OK 發表於 2007-3-14 07:48:19

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>superjill</i>在2007-3-13 23:27:00的發言:</b><br/><p>余生前排系咪无听光明顶?</p></div><p></p>  間唔中聽吓。點解Jill少咁耐冇浮頭,一上嚟就「光明頂」?

malsony 發表於 2007-3-16 01:24:12

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>朱利安</i>在2007-3-15 14:03:43的發言:</b><br/><p></p><p>我个D系新派通假字,系发扬国学传统,明无?哈哈.</p><p>其实睇得明咪就得啰,如果按你D所谓标准喔,D古人几多错别字啊,不过D古人就有大智慧啦,唔似你咁食古不化,D古人根本就无错别字之分,一律当通假字搞掂,哈哈.</p><p>顺便纠正你一下,中国在秦朝时就已经书同文,车同轨啦,语言虽然有差别,但中文文字系统一嘎,根本就无咩所谓粤语字嘎,明无?哈哈.</p><p></p><br/></div><p></p><p></p><p>居然口裏說著“書同文”,手下卻寫著自己作的詞彙……</p>

monfan 發表於 2007-3-15 08:01:50

<p><strong><font face="Verdana" color="#61b713">朱利安 應該學打正確嘅粵語字,而唔係喺度打唔咸唔淡嘅粵語.</font></strong></p><p><strong><font face="Verdana" color="#61b713">樓主冇表明係問字或者問詞語,解釋得通都ok啦</font></strong></p>

朱利安 發表於 2007-3-15 22:03:43

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>monfan</i>在2007-3-15 0:01:50的發言:</b><br/><p><strong><font face="Verdana" color="#61b713">朱利安 應該學打正確嘅粵語字,而唔係喺度打唔咸唔淡嘅粵語.</font></strong></p><p><strong><font face="Verdana" color="#61b713">樓主冇表明係問字或者問詞語,解釋得通都ok啦</font></strong></p></div><p></p><p>我个D系新派通假字,系发扬国学传统,明无?哈哈.</p><p>其实睇得明咪就得啰,如果按你D所谓标准喔,D古人几多错别字啊,不过D古人就有大智慧啦,唔似你咁食古不化,D古人根本就无错别字之分,一律当通假字搞掂,哈哈.</p><p>顺便纠正你一下,中国在秦朝时就已经书同文,车同轨啦,语言虽然有差别,但中文文字系统一嘎,根本就无咩所谓粤语字嘎,明无?哈哈.</p><p></p>
[此帖子已經被作者於2007-3-15 14:13:05編輯過]

朱利安 發表於 2007-3-16 05:11:42

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>malsony</i>在2007-3-15 17:24:12的發言:</b><br/><p></p><p></p><p>居然口裏說著“書同文”,手下卻寫著自己作的詞彙……</p></div><p><font face="Verdana">唔好意思啵,我打嘅每一个字都唔系我自己作出嚟个啵,全部都系字典里面有个啵,哈哈.</font></p><p>重有中文唔系死嘎啵,詞彙亦系可以创新嘎啵,只有已经死亡的文字才不会创新!</p>
[此帖子已經被作者於2007-3-15 21:21:34編輯過]

huang 發表於 2007-3-16 06:53:29

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>朱利安</i>在2007-3-15 21:11:42的發言:</b><br/><p><font face="Verdana">唔好意思啵,我打嘅每一个字都唔系我自己作出嚟个啵,全部都系字典里面有个啵,哈哈.</font></p><p>重有中文唔系死嘎啵,詞彙亦系可以创新嘎啵,只有已经死亡的文字才不会创新!</p></div><p>如果個個人都好似你噉???我睇我哋呢個協會都冇乜必要搞落去啦。??? </p><p>講句唔好聽嘅 就係 “死雞撐飯蓋”</p><p>虛心啲啦,呢個對做人做事都係有好處嘅</p>

朱利安 發表於 2007-3-16 17:58:16

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>huang</i>在2007-3-15 22:53:29的發言:</b><br/><p>如果個個人都好似你噉 我睇我哋呢個協會都冇乜必要搞落去啦。 </p><p>講句唔好聽嘅 就係 “死雞撐飯蓋”</p><p>虛心啲啦,呢個對做人做事都係有好處嘅</p></div><p>呢個協會就系因为有太多好似你地D咁嘅食古不化,抱残收缺,不晓变通嘅人,所以先会搞到呢道死气沉沉,了无生气咁.</p><p>如果按你地D嘅方向行,只会将粤语带入死路,因为只有创新的语言,先系活嘅语言,否则必定要走向死亡!</p><p>系呢一方面,古人就比你地有大智慧得多啦,好学唔学,古人好嘅唔学,唔好嘅就学到十足,典型嘅舍本逐末.</p>
頁: [1]
查看完整版本: 請教吓“入肉”同“入硬”係乜意思!