vr_shinya 發表於 2008-9-22 22:53:12

<P>原帖由 <I>馬萬千</I> 於 2007-2-27 05:58 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=35456&amp;ptid=5225" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 樓主搞錯囇, 正宗廣州話?「愛」係讀「oi」咖,唔係讀「ngoi」, 讀「ngoi」反而係讀錯, 不過越嚟越多人因為橋枉過正讀成「ngoi」但係「我」就係讀 「ngo」, 唔可以讀 「o」有啲字要ng 而有啲唔使, 唔係全部都要加咖。不 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>舉多個例:</P>
<P>「安」讀 「on」、? 「岸」讀 「ngon」 ,</P>
<P>「哀」讀 「oi」、? 「呆」讀 「ngoi」 ,</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>學到知識,我覺得呢個講法啱!</P>

HKCantonese 發表於 2008-9-22 23:03:05

<P>想請問這種陰陽聲調與零/ng聲母的互補關係, </P>
<P>是否適用於一些**粵語特有的字**?</P>
<P>"嗌交"的"嗌"</P>
<P>"閉翳"的"翳" </P>
<P>"拗頸"的"拗"</P>
<P>個子不大的"奀"等等</P>
<P>還有, 粵語"發風"的""字又是否遵從陰陽互補的規律?</P>

dengjun 發表於 2008-9-22 23:50:14

<P>《广州话音档》(侯精一主编&nbsp; 李新魁 陈慧英 麦耘 编写)53页</P>
<P>----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</P>
<P>&nbsp; 广州人在 ng 声母的使用上不一致,有的人读零声母多,如「牛」」牙「(引用者注:这里音标省略);有的人读ng声母多。本书的写法是逢阳调(阳平、阳上、阳去、阳入)写ng 声母,逢阴调(阴平、阴上、阴去、上入、中入)写零声母。少数由少数民族吸收进来的词除外。</P>
<P>----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</P>
<P>「嗌」交aai33 gaau55,闭「翳」bai33 ai33,「拗」颈aau33 geng/&nbsp;符合上述规则,</P>
<P>例外:「啱」写ngaam,是由少数民族(古越族)吸收进来的词。</P>

[ 本帖最後由 dengjun 於 2008-9-23 00:16 編輯 ]

HKCantonese 發表於 2008-9-23 00:25:42

<P>原帖由 <I>dengjun</I> 於 2008-9-22 23:50 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=108863&amp;ptid=5225" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 《广州话音档》(侯精一主编&nbsp; 李新魁 陈慧英 麦耘 编写)53页 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>那麼, 如果從語源角度來考慮, "發風"的""是漢語詞, 還是少數民族詞?</P>
<P>表示"個子不大"的"奀"又如何?</P>

[ 本帖最後由 HKCantonese 於 2008-9-23 00:28 編輯 ]

HKCantonese 發表於 2008-9-23 00:33:43

<P>其實我有意來一個"自我正音"運動, 其中包括將零聲母和ng聲母嚴格區分起來.</P>
<P>但是, 對於一些口語常用字, 我無法斷定是否源於漢語, 還是少數民族語言,</P>
<P>從而無法確定是否遵守"陰陽互補"的規律.</P>
<P>&nbsp;</P>

penkyamp 發表於 2008-9-23 01:01:20

原帖由 <i>HKCantonese</i> 於 2008-9-23 00:33 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=108871&amp;ptid=5225" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
其實我有意來一個"自我正音"運動, 其中包括將零聲母和ng聲母嚴格區分起來.
但是, 對於一些口語常用字, 我無法斷定是否源於漢語, 還是少數民族語言,
從而無法確定是否遵守"陰陽互補"的規律.
&nbsp; ... <br><br>我再次解释:语气用词入边,完全无 ng 声母,完全系零声母。<br>非语气用词入边,除咗「阿」字(读「a"嗰个,而唔系读 "ngo」嗰个),所有都系可读 ng 之字。<br><br>可读 ng 之字,你读成零声母可以,但应该知道,佢地同只能够读零声母之字,如「阿 a」,有根本区别。<br><br><br>上边一贴所讲嘅 ngap 同 ngant , 当然系可读 ng 声母之字啦。理佢系唔系汉语字咩。 总之佢地同「阿 a」同所有语气字唔同,就足够喇。<br>

[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-9-23 01:04 編輯 ]

dengjun 發表於 2008-9-25 19:43:17

在子方言村中有一篇《台山话中带声母ng 的字》,这些字基本上是中古疑母的字,是本来就有ng的,不是应该读零声母而加上ng的。
頁: 1 [2]
查看完整版本: 广州话正音字典的明显漏洞