究竟個D字係廣州話還是英語.....係現代語還是以前已經有.
<p>我地成日口中嘅..行開d啦..開心d啦...</p><p>個"d"究竟係廣州話還是英語呢??</p><p>"啲"呢個字係有嘎啦..係咪讀"d"呢??又係咪因爲同"d"發音一樣,所以e家大家都爲求方便冩成"d"呢 ??</p><p></p><p>咁如果有"啲"呢個字...咁係咪又即係話,古時候已經有,"行開啲"呢种說話呢...</p><p></p><p></p>[此帖子已經被作者於2007-2-8 21:58:11編輯過]
我覺得就當然唔係英文啦~~ 同妳所講嘅一樣,當時啲人一貪方便,二唔知道“啲”嘅寫法,所以用英文“D”代替,不過“啲”字我冇記錯嘅話應該係香港嘅自造字,至於“啲”字嘅本字,我認爲就係“的”,“的”字喺粵語度經常係讀"dik1",但亦都可以讀“di1”(輕鬆粵語輸入法就有"di"音),不過喺閩南話同其他方言裏邊,“的”字就係讀“啲(di1)”,我感覺係香港爲咗區分"dik1"同埋"di",所以就創造咗“啲”字
[此帖子已經被作者於2007-2-10 23:39:17編輯過]
D,有人寫?,又以為是「的」的轉音。但正字是「?」又有一個寫法是「尐」。<br/>《說文解字》音:子列切,解作少。《康熙字典》同。<br/><br/>多?(多少少),快?(快少少),過?果邊(移過少少)。<br/><br/>又轉化為助語音,即無意義的尾音。<br/><br/>哩?(這些)、果?(那些)。在這裏「?」字唔代表「些」字用,因廣府人習慣用單一個字泥形容事物,又喜歡加個尾音。<br/><br/>例如現在流行加字「囉」音,乜都囉一餐!好囉、買囉、食囉<br/><br/><br/>
頁:
[1]