leon_jeng 發表於 2007-2-8 21:34:32

越南文字的演變

<table width="80%"><center><font color="#00008b"><tbody><font size="2"><strong><u><em></em></u></strong></font></tbody></font></center><tbody><font face="黑體" size="2"></font></tbody></table><font face="黑體" size="2">中國古代歷朝對待其周邊國家的外交態度,表現「五服制」的哲學思想。中國的皇帝建立以自我為中心的世界觀:以首都為中心,向外每500里畫一個圓圈,共了畫五個。 <br/>自稱首都為『中原』離首都邊遠稱之『野蠻』;在東方的號做「東夷」,南方的稱之「南蠻」,西方的名為「西戎」,北方的號作「北狄」。 <br/>  除了這之外,中國皇帝更要求每年「朝貢」或者成為中國的「藩屬國」。西元前111年,漢朝的漢武帝出兵佔領「南越」(現稱越南),將「南越」納入中國的直接統治。一直到西元939年,南越利用唐朝大亂的脫離中國的直接統治。 <br/>雖然越南人脫離中國來「獨立」,越南必須承認中國的「宗主國」的地位,情形一直延續到近代。西元前108年,漢武帝征服古朝鮮,設立「樂浪」、「真番」、「臨屯」「玄菟」四郡。西元四世紀,鴨綠江南北一帶的「高麗」人攻佔樂浪郡,結束來自中國的直接統治,朝鮮半島形成「高麗」、「百濟」「新羅」三個王國;雖然脫離中國統治,大體上是漢式制度。西元668年,新羅 「統一」朝鮮了,積極模仿唐朝制度;「高麗王朝」(918-1392)確立科舉制度,「中國」的經書變做「朝鮮人」必修的課程,漢字的「正統」地位穩固起來。 <br/></font><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/hanpeom-l.jpg"></a><font face="黑體" size="2">  日本先秦時代有中國接觸的記錄,漢朝武帝的賜封日本「漢委奴國王」金印。雖然日本受中國統治,因為漢朝唐朝的影響力,中國變做日本模仿的對象。<br/>  漢字文化圈的國家除了政治頂頭受中國支配之外,另外一個共同特色就是借用「漢字」、引進「儒家思想」「科舉制度」。借用漢字來表達本國文字無法度完全表達語言的問題。利用「漢字」做「訓讀」、「音讀」,或者造「新漢字」來應付問題,甚至後來根據「漢字」的字形慢慢發展出新文字系統,親像講越南的「喃字」Chunom、朝鮮的「Hangul」、日本的「假名」Kana。雖然有發展出新文字,在中國的政治、文化架構下面很難生存,甚至國家內面遭受既得利益的文人統治階級的輕視打壓。「新文字」「漢字」的附屬地位的情形,一直延續到 19、20 世紀,反殖民、反帝國的民族主義起來,開始轉變。<br/><br/></font><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/hancloth-l.jpg"></a><font face="黑體" size="2">  漢字文化圈的人民就是因為使用表意的「漢字」,造成「口語」「書面語」分開,影響著後來的文化發展。西歐社會文藝復興時期,無意中產生的「方言」文學,打破拉丁文的正統地位( 類似古典漢文地位),形成後來西歐各民族國家nation-state的民族語文、國民文學。為某種情形無法在東亞發生?原因就是漢字文化地區的人借用表意的漢字、文言文做書寫系統,造成 文字無法度表現語言特色,自然出現白話的國民文學。 <br/>  漢字的源頭,可靠的根據是商朝後期形成的「甲骨文」算起。一直到秦始皇吞併六國之後,「漢字」的「形」大概穩定落來,開始,古漢語的「口語」「書面語」形式正式雙叉路口分開發展。春秋戰國到漢朝末年這段時間所產生的《詩經》、《論語》、《孟子》、《左傳》《史記》等,形成古漢語的「書面語」古典文體。漢代以後的「文人」奉「文體」做「正統」。</font>
[此帖子已經被作者於2007-2-8 13:39:47編輯過]

leon_jeng 發表於 2007-2-8 21:35:04

<center>文接上一頁<font color="#00008b">
                        <b>漢字文化圈的歷史背景</b></font></center><br/><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/memorial-l.jpg"><img alt="西貢動物園內的孔廟所供奉的漢文神位" hspace="8" src="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/memorial.jpg" align="right" vspace="8"/></a>   中國的統治者就是透過「漢字」、「儒家思想」「科舉制度」的設計,維持既得利益。每一個想「士大夫」階級的人,除非與皇帝有「關係」,若沒學「漢字」、讀「古典」通過「考舉制度」。「漢字古典」會讀、會寫,和理解,因為書寫方式是特殊的「文言文」書面語,並沒有根據「口語」來寫的。也就是說,日常所使用的「白話」而書寫的「文字」是完全『不登大雅之堂』。造成封建社會下的「貴族與平民」的階級分別。 <br/><br/><center><font color="#00008b" size="+2"><b>越南的脫漢過程</b></font></center><br/>  秦始皇吞併六國了,伊繼續出兵征伐「嶺南」。西元前207年,一位管轄廣東、廣西,號做「趙陀」Trieu Da的中國的將軍,將紅河三角洲納入伊的管轄內面,並成立「南越」國。西元前111年的時,漢朝的漢武帝出兵佔領「南越」,將「南越」納入中國的直接統治。 <br/>一直到西元939年,南越利用唐朝大亂的時機脫離中國直接統治。但文化、政治、經濟都受中國的影響.直延續到19世紀法國佔領越南才起了很大的變化。 <br/>越南的封建時期,李朝Ly dynasty陳朝Tran dynasty (西元1010-1428 )中國引進文物系統,包 括「科舉制度」,來強化「儒家思想」穩定朝代的封建基礎。 <br/>換一句話講,雖然越南不是中國的直接統治之下,中國對越南是有真大的影響。以下是越南一位歷史學家陳重金 ( Tran Trong Kim,1882-1953 )的肺腑之言: <br/><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/nompeom-l.jpg"><img alt="越南自創的喃字為鎮國寺造對聯,以示抗漢" hspace="8" src="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/nompeom.jpg" align="left" vspace="8"/></a> 『...不管大人小孩,誰去上學都只學中國歷史,而不學本國史。詩賦文章也要取典于中國,對本國之事則是只字不提。國人把本國歷史看成微不足道,論為知之無用。這也是由於自古以來自己沒有國文,終生只借助於他人的語言、他人的文字而學,什麼事情都受人家感化,而自身無任何特色,形成像俗語所說 『嫌裡媚外』的那種狀況...』。 <br/>19世紀中期,法國利用傳教士受迫害做藉口,向越南出兵,要求刮土地賠償。 1885年法國中國清朝簽訂「天津條約」,清朝承認法國越南的「保護」地位,越南正式納入法國的直接統治。一直到二次世界大戰期間,日本勢力進入越南,胡志明 (Ho Chi Minh)利用中、法、日的三角關係1945年成立「越南民主共和國」。後來經過兩次獨立戰爭 (VietNam War, 1946-1954; 1964-1975 )建立目前的「越南社會主義共和國」。 <br/><br/><center><font color="#00008b" size="+2"><b>越南文字書寫系統</b></font></center><br/><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/bible-l.jpg"><img alt="此乃1651年出版之拉丁文、越文對照的聖經" hspace="8" src="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/bible.jpg" align="right" vspace="8"/></a>   越南的傳統書寫系統是以「漢字」、「文言文」為「正統地位」。越南人所創造出來的「喃字」.使用的人很有限,主要是替漢字註解、翻譯佛經等....供一般平民百姓使用. <br/>  「喃字」Chunom是相對中國「漢字」來講,南方的文字的意思。「喃字」是越南使用「漢字」了後,發現用「漢字」來表達越南平民百姓的土語發展出來。雖然越南人創造出喃,喃字並沒有取代「漢文」更無法替代「漢字」的正統地位。原因主要是:第一、大中國思想科舉制度之下,越南人若想做官、做知識份子先學習讀寫「漢字」、遵守「孔子」、「孟子」等的古典教訓。 <br/><br/><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/nomletter-l.jpg"><img alt="喃字怎樣由漢字的轉變" hspace="8" src="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/nomletter.jpg" align="left" vspace="8"/></a>   這種情形之下,真難有別種文字形式和漢字相對抗。第二,雖然越南人有創造「喃字」,「喃字」基本上是按照「漢字」造字的原理來創造,而且「喃字」維持「漢字」「外形」。換一句話講,「喃字」是「方塊」文字、是複雜、難讀難寫的文字系統。甚至「喃字」比漢字更難寫,因為「喃字」結合兩個漢字,一個代表發音,另外一個代表意思,組成一個新的「喃字」。 <br/>例如:越南人結合「字」來代表文字;結合「南」代表越南。就創造了一種新的文字系統。<br/>  越南的文字一直到17世紀出現拼音系統。1624年法國的傳教士Alexandre de Rhodes來到越南。伊用羅馬字母來拼寫越南語,1651年出版第一本「越南 - 葡萄牙 - 拉丁語字典」 Dictionarium Annamaticum, Lusetanum etLatinum。套用羅馬字系統後來經過修改,胡志明宣佈越南獨立了,唯一的國定書寫系統。「羅馬字」17世紀傳入越南了,一直都是少數的天主教徒使用。雖然羅馬字拼音系統比「漢字」或者「喃字」簡單. <br/><br/><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/dictionary-l.jpg"><img alt="法國耶穌會的傳教士於1651年出版第一本越文字典" hspace="8" src="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/dictionary.jpg" align="right" vspace="8"/></a>   但無法使越南民眾當中普遍起來。主要原因是越南人長期間受中國觀念的表意文字影響,認為外國傳教士傳入來的羅馬字毋是 『拼音字』。而且西方的傳教士,來傳教的時候,當地越南人不時有衝突發生,若有越南人使用教會羅馬字,就會被其他本地人當作通奸的教徒來看待,致使無人敢使用。 <br/>18世紀的時,雖然法國統治越南的初期大力推行羅馬化越南文,因為是外來統治者推行的關係,效果非常有限。沒多久法國就停止推行羅馬式越南文。羅馬式的越文後來反而由越南民族主義運動者推行。 <br/><br/><center><font color="#00008b" size="+2"><b>近代的語言運動</b></font></center><br/>  20世紀初,越南展開近代的、非武力的、民族主義運動。其中之一的是推行羅馬式越文。改革派的越南民族主義者認為真正獨立的國家,一定要「反法」,「脫漢」。為達成目標,社會大眾認同一套簡單的文字工具,讓群眾有機會吸收新知識、參與社會改造運動。於是1907年有一間私立的「東京自由學校」,來傳播西方的新觀念和科學知識,訓練學生民族觀念。推行越文為學校推行運動的要務之一。學習越文是出自反抗外來統治的民族主義情緒,比以前一般人學習中文為踏上仕途的心態截然不同。但是就越南大環境來說,越文的使用是屬於非主流的地位。這情形延至1945年胡志明成立了『越南民主共和國』開始轉變。 <br/><br/><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/vietpeom-l.jpg"><img alt="用越文題中國傳統的廟宇對聯" hspace="8" src="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/vietpeom.jpg" align="left" vspace="8"/></a>   於1945年前,「越南話」或「羅馬化越南文」是被人歧視,尤其是保守派的知識份子和官員看不起 。 當時一個越南的政治人物<b>Ho Duy Kien</b> 於1931年「交趾支那殖民地會議」討論基本教育的時候,指出越南話是法國的 <b>Gascogne</b>、<b>Brittany</b>、<b>Normandy</b>或者<b>Provence</b> 所發明的「土話」全無學術水準,若是將越文提昇到像法文或中文的學術水準,需要五百年的時間。<br/>  胡志明於1945年9月2日宣佈成立『越南民主共和國』.於9月9日宣佈全面推行『越文』為越南的『國語』此乃國家政策。胡志明透過「越文」一方面掃除文盲,一方面切斷中國關係,替越南的政治、文化獨立鋪路。胡志明推行「越文」,全國識字人數大大增加,更每年上昇,可算一項德政. <br/><br/><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/giadinh-l.jpg"><img alt="1865年4月15日西貢發行第一張越文報紙,報名仍然用中文" hspace="8" src="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/giadinh.jpg" align="right" vspace="8"/></a>   越南為『獨立』廢除「漢字」採用「羅馬字」,和法國統治的歷史背景有關係。法國對越南的影響主要有: <br/>打破過去中國是世界中心的傳統觀念。 <br/>改變「漢字」為越南的政治地位。 <br/>法國統治者認定「漢字」是造成越南人愛慕「中原」、繼續中國附庸重要因素。 <br/>  若用「法文」取代「漢文」,一時間可能有困難,不如推行羅馬化的「越文」,等越南人有法度的接受羅馬字,希望有可能接受用羅馬字的「法文」。 <br/>  法國一方面停止越南的「科舉制度」,一方面傳入西方的教育。雖然法國統治者提供的是有限的、殖民地的「跛腳教育」,和過去傳統的中國式教育比較起來,有法度提供越南人認識新的知識、觀念的機會。 <br/><br/><a href="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/baoviet-l.jpg"><img alt="另一張越文報紙發行,報名仍然中文" hspace="8" src="http://members.shaw.ca/vnlibrary/vanhoa/baoviet.jpg" align="left" vspace="8"/></a>   越南除了有胡志明政府的支持反法國﹑反中國的獨立氣氛之外,另外一個重要因素是,1945年之前95%的越南人民是文盲。因為多數的越南人不懂「漢字」或「喃字」,自然比較容易接受「越文」為新的文字系統。<br/>  自此之後『越文』便完全取漢文的範疇,文字不足時用「漢音越字」補充,又形成另一種文化「Tieng- HanViet」用中文的格式,以越文寫或讀出,所以中國的唐詩宋詞、三字經、千字文用越文寫或讀都非常暢順.所以越南人對『中文』又愛又恨。 <br/>  繼越南對外開放政策十多年來,海外投資大量湧入越南,英文、中文成為年輕一代學習語言文化的潮流.

謎樣的神官 發表於 2007-2-13 07:51:00

越南,朝鮮廢除漢字真是幼稚之擧,可悲!

亂棍歐死越南仔 發表於 2007-2-14 22:40:16

<p>越南廢漢字廢得好吖,唔好同中國拉關係!!廢事佢佗哀晒</p>

Wai 發表於 2007-2-15 01:42:19

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>亂棍歐死越南仔</i>在2007-2-14 14:40:16的發言:</b><br/><p>越南廢漢字廢得好吖,唔好同中國拉關係!!廢事佢佗哀晒</p></div><p></p>你嘅檔講咁多嘢呢句係啱嘅。

leon_jeng 發表於 2007-2-15 06:28:24

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>亂棍歐死越南仔</i>在2007-2-14 14:40:16的發言:</b><br/><p>越南廢漢字廢得好吖,唔好同中國拉關係!!廢事佢佗哀晒</p></div><p>講得啱啊。因為中國人(尤其係北方人同廣西人、潮汕人、兩廣客家人專門到越南帶啲假貨或者做庸醫嚟呃人哋,真係使到全中國人畀啲越南人睇少咗)有嘅都好鬼衰嘅,畀越南人佗衰唔係比所有世界上嘅衰人更衰咩?</p>
[此帖子已經被作者於2007-2-16 13:52:54編輯過]

倾倒啤酒 發表於 2007-2-16 17:59:55

<p>响其他论坛睇到有人话越南既艾族就系客家人.唔知系真系假哩</p>

leon_jeng 發表於 2007-2-16 21:52:12

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>倾倒啤酒</i>在2007-2-16 9:59:55的發言:</b><br/><p>响其他论坛睇到有人话越南既艾族就系客家人.唔知系真系假哩</p></div><p>講哎話嘅人未必聽得懂客家人嘅語言,噉你話哎族係唔係客家人呢?就算有人哎人係客家人只不過都係勉強啫。</p>
頁: [1]
查看完整版本: 越南文字的演變