疑问一个
<p>“粵語歌係廣府文化中值得引以爲豪嘅一個重要部分,懷念80年代黃金時期嘅經典舊歌之餘,亦可以品味吓現時嘅優秀流行曲,傾吓未來粵語歌嘅路”</p><p>这个“吓”字是不是粤语?据我所知,“吓”在粤语中只有一个读音,是惊吓的意思。而作为助词或者量词,应该是“下”字,下字有两个读音,一个是上下的“下”,一个是量词或助词的读法,跟前面那个同音不同调。把吓字当成语气词,是谁的创作?这里是粤语论坛,应该对粤语正本清源,故此提出此疑问,望解答。</p><p>?</p> 樓主你可唔可以認眞少少寫好張帖嘅題目啊?太過籠統喇,一睇題目好多人都唔會騷你張帖。重有,唔好一帖多發,謹記!否則休怪下次嚴重警告處分。 <p><亦可以品味吓現時嘅優秀流行曲></p><p></p><p>究竟呢個語句中,正確寫法應該用"下"抑或"吓"?<br/></p>[此帖子已經被作者於2007-2-3 15:51:31編輯過]
<p>首先好多謝樓主嘅意見,不過下次個題目可以寫得稍爲清楚一啲。</p><p>“吓”字係可以讀haa5呢個音嘅,當初我哋都爲應該用“傾吓”定“傾下”爭論過,意見未能統一。不過有唔少人提出過理据話用“下”更合適,我哋會逐步改用呢個字。</p> 欢迎楼主嘅建议。
頁:
[1]