huang 發表於 2007-1-14 08:17:25

粵語詞匯大考證

<p>粤语词汇大考证 <br/><br/>引言: <br/><br/>研究粤语词汇之源, 犹如阅读一部壮丽的史诗, <br/>风云变幻、沧海桑田, 都历历在目。正是: <br/><br/>古语记沧桑, <br/>雅韵颂升平。 <br/>粤人今安在, <br/>可解乡音情? <br/><br/>---------------------------------------------- <br/><br/>"停"(挺2) <br/><br/>对人或事物的类别区分, 广州话称为停。如: 哩 <br/>停人, 个停货。又指成数, 一成叫一停。俗语的这 <br/>个停, 词源相当久远。 <br/><br/>唐王籍《宫棋》诗: "宫棋布局不依经, 黑白相和 <br/>数子停。" <br/><br/>《三国演义》第五十回: "三停人马, 一停落后, <br/>一停填了沟壑, 一停跟随曹操。" <br/><br/>《红楼梦》第六十八回: "彼时大观园里的十停人 <br/>已有九停知道了。" <br/><br/>上面所举书证的"停", 都与广州俗语的"停"同义, <br/>"谓分一体为若干部分也"。 <br/><br/>停的重叠形式为"停停", 有强调意味, 义近种种。 <br/>元杂剧《罗李郎》第三折: "只被他明明的抢了媳 <br/>妇, 停停的要了家私。" 《老生儿》楔子: "老夫 <br/>将我这家私停停的分开, 与我这女儿和这侄儿。" <br/>广州人说的"一停停", 即一种种。 <br/><br/>停, 又可作均匀解。如: "停当; 停妥; 骨肉停匀。 <br/>《书法三昧》说得很具体: "布置如'中'字孤单则居 <br/>中; '龍'字相并则分左右为二停; '衡'字则分纵为三 <br/>停; '雲'字则分上下为二停"。 <br/><br/>原来, 停与亭通, "亭者, 均也, 平也。" 所以居 <br/>间调解就叫调停。停午又作亭午, 即中午、正午。 <br/>李白《大车扬飞尘》诗: "亭午暗阡陌"。 <br/><br/>---------------------------------------------- <br/><br/>"相与" <br/><br/>相与, 指人与人之间彼此相交接。广州口语常用 <br/>词。如: 推诚相与; 多年相与。引申指人的脾性、 <br/>修养。如: 好相与; 难相与; 肥人多数易相与。 <br/><br/>相与一词, 源自远古, 先秦典籍及其后史册有载。 <br/><br/>《周易.艮(卦)》: "上下敌应, 不相与也。" <br/><br/>《庄子.大宗师》: "相与于无相与, 相为于无相为。" <br/><br/>《吕氏春秋.慎行》: "为义者始而相与, 久而相信, <br/>卒而相亲。" <br/><br/>《儒林外史》: "和尚、道士、工匠、花子, 都拉 <br/>着相与, 却不肯相与一个正经人。" <br/><br/>义近相与, 还有"相於"。於者, 厚也, 好也。如 <br/>孔融《与韦端书》: "不得复与足下岸帻广坐, 举杯 <br/>相於。" 清王时宪《广州竹枝》: "东村西村同里居, <br/>出门相见还相於。" <br/>----------------------------------------------------- </p><p>"滑突"(核突、鹘突) <br/><br/>广州口语滑突, 书面作鹘突、猾突, 源自古语滑挞。 <br/>( '挞'应为三点水加个'達', 重系搵唔到啊, 唔好意 <br/>思! ) <br/><br/>滑挞, 本义为道路泥泞, 步履不稳。皮日休《苦雨》 <br/>诗: "盖檐低碍首, 藓地滑挞足。" 苏东坡《秧马歌》: <br/>"以我两足为四蹄, 耸涌滑挞如凫鷖。" <br/><br/>滑挞, 又作滑汰。最早见于汉代《天井道碑》: "夏 <br/>雨滑汰"。清吴景旭《黑泥行》: "载归取次雍桑间, <br/>平辅滑汰孩子跌。" 原注: 汰音挞。 <br/><br/>广州话的滑突、鹘突, 词义较广: <br/>1. 专指溜滑。 <br/>2. 形容难看的糊状物。如痰涎、鼻涕、脓血、粪 <br/>蛆之类。 <br/>3. 引申指人尴尬的情态, 使人觉得厌恶的表现。 <br/><br/>《二刻拍案惊奇.赵县君乔送黄村》: "(吴宣教)心里 <br/>猾猾突突, 没有意思, 走了出来。" 吴趼人《二十年目 <br/>睹之怪现状》四十四回: "....而且拳动轻佻, 言语鹘 <br/>突, 喜笑无时。" 鲁迅《中国小说史略》说《聊斋》中 <br/>的鬼狐 "和易可亲, 忘为异类, 而又偶见鹘突, 知复非 <br/>人。" <br/><br/>上面引的鹘突、猾突, 广州人读来无须解释, 其义 <br/>自明。突,《说文》谓: "一曰滑也"。 <br/> </p><p>"牌"(排) <br/><br/>宋代官衙打鼓报时, 报时有牌, 称为衙牌, 又叫报牌。 <br/>一昼夜十二个时辰, 以地支为名(即: 子丑寅卯辰巳午 <br/>未申酉戌亥), 分为十二个时牌。《十五贯.判斩》中况 <br/>钟唱的 "谯楼报子牌", 就是说夜半更楼报子时了。《红 <br/>楼梦》中提到的 "午错", "未初", "丑正三刻".....也 <br/>都是指计时单位的时牌、时刻。 <br/><br/>可见, "牌" 就代表时期和时间。广州人惯说的 "一牌" <br/>就是一段时间; "前牌" 就是前些日子; "o个牌" 就是那 <br/>阵时候; "有牌等" 就是要等候不短的时光。 <br/><br/>清人《羊城竹枝词》中有 "买得玉鱼归去也, 双门犹挂 <br/>午时牌"之句, 可证当时广州也是挂牌报时的。据考, 正 <br/>是挂在双门底(今北京路)的拱北楼上。 <br/><br/>-------------------------------------------------- <br/><br/>金叵(波)罗 <br/><br/>广州妇女闲居叙话, 每把珍贵之物称为金叵(音颇, 但 <br/>在此惯读"波")罗, 更多场合中是指逗人喜爱的孩子。 <br/><br/>叵罗, 是古代的酒卮---一种敞口的浅杯。《北齐书.祖 <br/>珽传》载: "神武宴僚属, 于座失落金叵罗, 窦泰令饮酒 <br/>者皆脱帽, 于珽髻上得之。" 刘翰《李克用置酒三垂岗赋》 <br/><font color="#408080">: "玉如意指挥倜傥, 一座皆惊; 金叵罗倾倒淋漓, 千杯未 </font><br/>醉。" 又苏东坡诗: "归来笛声满山谷, 明月正照金叵罗。" <br/>都是指的金酒杯。用金叵罗来形容人物矜贵、可爱, 乃后 <br/>来的引申义。 <br/>----------------------------------------------------- </p><p>"哨牙" <br/><br/>粤语所谓 "哨牙" , 一般指门齿向外斜出如刨状。医 <br/>学上称为上颌前突。"哨牙" 的哨字源远流长。 <br/><br/>哨, 今多见于 "哨所"、"哨兵" 等词, 其实古义为不 <br/>正, 粤语即沿用其古义。《礼记.投壶》: "主人谓曰: <br/>'某有枉矢哨壶, 请以乐宾。'" 枉矢就是弯曲的箭, 哨 <br/>壶就是不正的壶。《说文解字》: "哨, 不容也。" 段 <br/>注引《考工记》曰: "哨, 倾小也。" 倾小即稍为倾斜 <br/>之意。元《韵会》谓: "哨, 口不容也。" 这就明说哨 <br/>是牙齿不正了。 <br/><br/>唐王梵志有一首叹世情的诗云: "将钱入舍来, 见吾 <br/>满面笑。绕吾白鸽旋, 恰似鹦鹉鸟。邂后暂时贫, 看吾 <br/>即貌哨......" 貌哨, 唐代口语, 指藐唇藐舌, 形容难 <br/>看, 与广州俗语的 "龇(依1)牙繃(bang6)哨" 正同。 <br/><br/>哨, 又引申指人。宋元时称行为不正的流氓地痞为 <br/>"哨子"。如无名氏《合同文字》第三折: "这里哨子每 <br/>(们)极多, 见俺有些家私, 假做刘安住来认俺。" <br/>《魔合罗》第二折: "他如今致命图财, 我自养着家生 <br/>哨。" 家生哨既 "家生的哨子", 等于说家贼内鬼。 <br/><br/>-------------------------------------------------- <br/><br/>鸡膆咁多 <br/><br/>"鸡膆咁多", 广州俗语。形容所得有限, 或积蓄很少。 <br/>如: "打工仔, 就算有积蓄, 都系得鸡膆咁多。" <br/><br/>膆, 音岁或素, 字亦作嗉, 是鸟类食管后段暂存食物 <br/>的膨大部分, 形如袋。潘岳《射雉赋》: "裂膆破嘴"。 <br/><br/>《尔雅.释兽》: "鸟曰嗉" 注: "咽中裹食处。" 《尔 <br/>雅义疏》: "嗉者, 素也。素, 空也。空其中以受实。" <br/><br/>汉朱穆《绝交论》: "填肠满嗉, 嗜欲无极。" <br/><br/>明李开先《詞謔.醉太平(曲)》: "鹌鹑嗉里寻碗豆, <br/>鹭鸶腿上劈精肉, 蚊子腹内刳脂油, 亏老先生下手。" <br/>都是极言其量少。 <br/>----------------------------------------------------- </p><p>"冇" <br/><br/>"冇" 字, 《辞海》解: "(mǎo卯), 粤方言, 没有。" <br/><br/>按: 冇读卯, 是客家及粤西区 (如高州、信宜) 和广西 <br/>白话区 (如梧州、桂平) 的方音。纯正的广州话一向读冇 <br/>为母(mo5), 不读卯。 <br/><br/>据考: 不只广东, 我国的许多地区都已习惯说 "冇", <br/>不过字面上却分别写作: 冇、毛、冒、牦、莫、谟, 方音 <br/>差异, 所以用字不同, 意思是一样的。试各举例证并略作 <br/>说明如下: <br/><br/>① 朱弁《曲洧旧闻》卷六: "世俗呼无为模, 又语讹为 <br/>毛。" 按: 朱弁, 宋江西婺源人。呼无为模或毛, 乃当时 <br/>的赣语, 至今沿用。 <br/><br/>② 汤显祖曾戏以方音杂字入诗: "问到玄亭酒亦玄, 诸 <br/>般字说笑临川。閁閂略近关門尹, 冇有如书大有年。事取 <br/>声形时会意, 书兼半满幻成圆。通方便俗从来理, 只待苏 <br/>张注服虔。" 由此可知江西临川乡言有 "冇", 惜未注音。 <br/>汤显祖乃明代万历年间进士, "冇" 字见于著录, 似以此 <br/>为最早。 <br/><br/>③ 金石家钱君匋《几种印谱序跋》一文云: "赵之谦曾 <br/>在一钮自用印上刻上阳文刻欵, 自夸为 '汉后隋前冇此人' <br/>, 冇即无, 赵此刻必有所本, 决非从俗, 则清咸丰年间已 <br/>有'冇'字行世可见。" 按赵之谦是清代大画家, 浙江会稽 <br/>人。他不刻 "无" 而刻 "冇", 可见 "冇" 字已为当时人所 <br/>公认。 <br/><br/>④ "河南话有 '冇' 字, 意为没有, 音mǒu, 乃 '没有' <br/>的合音。" (见河南期刊《今昔谈》1982年2期《急读为一 <br/>, 慢读为二》一文) <br/><br/>⑤ "牦、冒, 平声, 无也。今蜀人语犹然。" (见清张慎 <br/>仪《方言别录》) "江汉善操土风, 而谓无有曰毛......又 <br/>谓之曰冒。" (《乡言解颐》卷三) 湖南歇后语: 三十夜里 <br/>的砧版---冒得空 (闲不着)。 <br/><br/>⑥ 马令《南唐书.党与传》: "越人谟信, 未可速进。" <br/>注: "谟信, 无信也, 闽人语音。" 按谟音近莫 (mó), 今 <br/>闽南语系的海南话 "无" 迳作 "莫"。如: "琼冬至宜雨。 <br/>谚曰, 冬乾年湿, 禾米莫粒。" 又, 没精神写作 "莫精神" <br/>, 海南琼剧本屡见。 <br/><br/>从字形看, "冇" 乃 "有" 字中空, 是个约定俗成的会意 <br/>字, 使用频率较高。广州口语中, "冇" 的用场相当广阔, <br/>俗语词尤多。如: 冇符; 冇收; 冇得顶; 冇料; 冇瘾; 冇 <br/>研究; 冇搭飒......这些俗语词中的 "冇" 都非 "无" 所 <br/>能取代。为了准确记录方言, 免使文章干瘪失真, 有些通 <br/>俗文艺作品也颇兴用 "冇" 了。 <br/>----------------------------------------------------- </p><p>“黐” <br/><br/>黐, 音痴, 树胶。用细叶东青的茎部内皮捣碎制成。 <br/>可以粘雀。(见《辞海》) <br/><br/>唐宋文人已用黐字。韩愈《寄崔二十六立之》诗: <br/>“譬彼鸟粘黐”。贾岛《玩月》诗: “立久病足圻, <br/>兀然黐胶粘。” 《东坡集.与蔡景贤尺牍》: “情爱 <br/>着人, 如黐胶细腻, 急于解雪, 尚为沾染。” <br/><br/>黐, 广州口语常用, 亦音痴。指胶着; 粘贴; 物质 <br/>的粘性。如: 苍耳, 野生草本, 果实有刺, 易于附在 <br/>人、畜身上到处传播, 故民间叫它做“黐头婆”。 <br/>惯依膝下、缠着娘亲的“裙带仔”则被形象地称为 <br/>“黐乸芋”。( 芋仔 [芋奶] 必附着芋头而生。乸即 <br/>母。 ) 还有俗语: “糯米黐裤裆” ( 笑人久坐不去 ) <br/>; “一时糖黐豆, 一时水沟油” ( 喻人情反复 )。 <br/><br/>尝见古籍中有将“黐”写作“雌”、“棲”、“撤”、 <br/>“餈”的, 这并非通假, 而是别字, 值得探讨一下: <br/><br/>雌: 《金瓶梅》中的如意儿被骂为“没廉耻雌汉的 <br/>淫妇”。姚灵犀《金瓶小札》解释云: “雌, 等待之 <br/>谓, 如见人饮馔而不去, 曰雌嘴。” 按, 如此解释不 <br/>当。“雌汉”应为“黐汉”之误; 至于姚说的“雌嘴” <br/>, 则更是“黐嘴”无疑。广州歇后语“波罗鸡 ---- <br/>靠黐” 正是指那号人。如混酒食名为“黐餐”。 <br/><br/>棲: 见《古今小说.临安里钱婆留发迹》中“棲竿” <br/>注释, 道: “棲竿, 一种猎鸟的长竿, 上面涂胶, 飞禽 <br/>栖息上, 即被粘住, 所以也叫粘竿。” 其实, “棲竿” <br/>应为“黐竿”, 观其正文中有“将棲竿棲得来”一语, <br/>分明指用粘竿粘得来, 粘者黐也, 显而易见。 <br/><br/>撤、餈: 均见于《红楼梦》第四十一回: 黛玉、宝钗 <br/>在栊翠庵吃茶, 见宝玉跟来, “二人都笑道:‘你又赶了 <br/>来撤茶吃, 这里没你吃的。’” 按: “撤”, 有的本子 <br/>作“餈”。沾光、揩油的意思。“撤”、“餈”是清代 <br/>北京民间惯用字, 据考, 本字应为“黐”, 经过后缀“儿” <br/>字所谓儿化韵, “黐”才变音为“撤”、“餈”。 <br/><br/>“撤茶吃”, 恰正是广州话的“黐茶饮”。北京今称为 <br/>“蹭茶吃”。 <br/>----------------------------------------------------- </p><p>"靸" <br/><br/>靸, 广州音 tad 1(阴平), 指穿鞋时将后跟压下拖着走。 <br/><br/>陶宗仪《辍耕录》卷十八 “靸鞋”云: “西浙之人, 以草 <br/>为履而无跟, 名曰靸鞋。” 按: 靸鞋又名靸踭鞋, 即今所谓 <br/>拖鞋。 <br/><br/>靸, 亦作靸拉。《红楼梦》第二十五回: “宝玉便靸拉着 <br/>鞋, 走出房门。” 靸, 字亦作趿。杜甫《短歌行赠王郎司直》 <br/><font color="#408080">:“西得诸侯棹锦水, 欲向何门趿朱履。” 又古有“跕”字, </font><br/>音帖, 与趿同义。 <br/><br/>靸踭鞋, 广州旧称燕尾鞋。俗谚谓“不妨子侄着牛头裤, <br/>最怕儿孙靸燕尾鞋。”“靸燕尾鞋”被视为一种落魄、流气 <br/>的形象, 显见门庭衰败。 <br/><br/>穿屐也叫靸屐, 街市仔曾被謔称为“靸屐友”。“居民晴 <br/>靸屐, 市女晚簪花”, 昔日岭峤风情历历如绘。 <br/><br/>----------------------------------------------------- <br/><br/>"舞" <br/><br/>“庐之合肥, 黄之蘄州, 皆谓作事为‘舞’。长沙、扬、越 <br/>多言‘弄’。舞、弄同义。”(《新方言.释言》) <br/><br/>广州方言亦称为某事操心费力为“舞”。如:“从朝舞到晚”, <br/>即整天忙碌, 手脚不停。清代说部多有同样说法。《儒林外史》 <br/>第二回写夏总甲与众人商议闹龙灯一事, 说:“你们各家照分子 <br/>派, 这事就舞起来了。”第三回写范进中举之后发了疯, 他岳父 <br/>胡屠户一巴掌把他打晕了,“众邻居一齐上前, 替他抹胸口, 捶 <br/>背心, 舞了半日, 渐渐喘息过来, 眼睛明亮, 不疯了。” <br/><br/>舞, 广州话还有胡闹、捉弄之意。如: “被人舞到陀螺拧” <br/>即让人家耍得团团转。这也有所本 -- 《列子.仲尼》: “邓析 <br/>顾其徒而笑曰: 为若舞, 彼来者奚若。”张湛注: “世或谓相 <br/>嘲调为舞弄也。” <br/></p><p></p><p></p><p></p><p>轉自<a href="http://www.yueyu.net">http://www.yueyu.net</a></p>
[此帖子已經被作者於2007-1-14 0:18:16編輯過]

huang 發表於 2007-1-14 08:21:56

<p>我覺得粵語協會可以同粵語會館合作下 ,共同進步,將我哋嘅粵語文化發揚光大!!加強我哋粵語嘅影響力 唔好畀普通話蠶食,鯨吞!!</p>

Wai 發表於 2007-1-14 16:47:44

<p><font face="新細明體">粵語協會主頁有粵語會舘嘅教材。相信佢哋係合作關係。</font></p>

huang 發表於 2007-1-15 20:52:39

哦 我孤陋寡聞喇???

ima 發表於 2007-1-16 03:35:13

樓主標題有錯,係“詞彙”而唔係“詞匯”啊。

huang 發表於 2007-1-16 06:08:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>ima</i>在2007-1-15 19:35:13的發言:</b><br/>樓主標題有錯,係“詞彙”而唔係“詞匯”啊。</div><p></p>多謝提醒!!以后會注意啦

Zentrix 發表於 2007-2-1 22:25:19

<p>好劲...</p>

yyty 發表於 2007-2-5 08:33:15

广州口语滑突, 书面作鹘突、猾突, 源自古语滑挞。 <br/>( '挞'应为三点水加个'達', 重系搵唔到啊, 唔好意 <br/>思!-----------澾

cathy881 發表於 2007-3-10 22:31:40

<div style="FONT-SIZE: 12px;">thank you!!!!</div>
頁: [1]
查看完整版本: 粵語詞匯大考證