廣東話中的“搞搞振”是否等于國語中的作威作福﹖
廣東話中的“搞搞振”是否等于國語中的作威作福﹖[此帖子已經被作者於2007-1-2 9:08:37編輯過]
不知是不是“搞搞震”? 系喇﹐“搞搞震”打錯左﹐對唔住。 唔等,比較接近嘅意思係“胡作非為”,但係程度冇“胡作非為”咁高。等效嘅重疊詞或者四字詞真係諗唔出,反而喺講普語嘅時候心急直接照搬“搞搞震”嘅情況就時不時都會有。如果真係要所謂規範啲嘅話,我就只係諗得出“瞎搞、胡來”之類?喇。至於”作威作福“呢層意思,我覺得只能夠算係詞語嘅活用。
[此帖子已經被作者於2007-1-2 9:52:56編輯過]
搞搞震-------冇幫襯??? 應該同(“saa3? li ”沙里“弄寵”)差唔多???? 正字唔識寫啦!!
頁:
[1]