alex 發表於 2006-12-30 04:44:23

少cy3系?

<p>1,觉得好屈,系乜意思</p><p>2,少cy3系乜意思,好似系少数既意思</p>

余OK 發表於 2006-12-30 04:51:10

  未聽過同見過嘅?!考起添。

fjk 發表於 2006-12-30 05:18:46

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>alex</i>在2006-12-29 20:44:23的發言:</b><br/><p>1,觉得好屈,系乜意思</p><p></p></div><p><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">????????呢度嘅“屈”應該系“冤枉”噉解。“好屈”—很冤枉</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-font-family: PMingLiU; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">, </span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">喺香港電影未成日有講“你個名叫老屈</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-font-family: PMingLiU; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">?</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">噉中意屈人”。</span></p>
頁: [1]
查看完整版本: 少cy3系?