「镯」与aak2(ngaak2)的关系
如果按反切系统读,广州话「镯」应该读「责」(zaak3)或「作」(zok3),为何会冒出个aak2(ngaak2)呢?
最近细思,我认为,广州话这个aak2(ngaak2)很可能是「玉」的上古音遗存。 所以,手aak2(ngaak2) 不应写作「手镯」,正确写法是 手玉
王/玉,上古华夏语是同音字。「珏」是首领的权器,「玉」加个框就是「国」(gok/gak) 本帖最後由 使君子 於 2016-1-7 01:04 編輯
现代广州话「玉」發音的大致可能演变路线: ngok → ngiok→ niok → yok → youk6或youk2
粤西那边的土白话,「玉」就是读ngiok6 如果再深入考证「王」(ong/ang),可追溯到殷商时的「亞」(ok/ak)。殷商青铜器铭文多用「亞」表示器主的贵族身份,其墓葬也是「亞」(即「王」)形
姬周刻意丑化殷商,称其「恶」(亚下底加心),称其「噩」(王加四口)
四邑话和阳江话,第一人称「我」复数 也是读 ngok4,有意思,很古老的语音。最近我在泰语高棉语也找出很多类似的极古遗存音素
泰语有很多类似的读音,ngak「极古老的」,ang「宣讲」「训导」,ok「推出」「思维」,ong「器官」「内核」,eng「自己」,ngok「贪婪」「自肥」,ek「独一」「首领」之意
頁:
[1]