關於白居易《琵琶行》粵語發音的問題。
http://www.tudou.com/programs/view/AVqDgPH9vUs/?rpid=116710332&resourceId=116710332_06_05_99http://v.youku.com/v_show/id_XMzQ1MTE2NTE2.html
上邊兩個音頻,琵琶行正詩頭兩句,都系讀成:
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟(殺殺)。
噉樣讀嘅話,的確系可以押韻。但系呢個「瑟」字,我印象中應該系讀 sat1(室)。
以防我記錯,我專門查咗下粵語審音配詞字庫。
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/
都系讀「室」。
但系點解兩段音頻都系讀成「殺」呢?
系佢哋讀錯,還是粵語字庫錯了? 1) 蕭煞,猶蕭瑟。
形容景色凄凉。
2)蕭索
衰敗;冷落
3)蕭殺
冷落蕭條。
4)消殺
蕭森,蕭索。
據含siu1 saak3(或siu1 saat3)音的兩字詞,如上,可推想,「瑟」之讀音,必與「煞、索、殺」同,或類同(煞殺saat3,索saak3)。
<琵琶行>句:「潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟」,秋瑟瑟,是秋天楓荻之凄凉景色,非瑟瑟(音室室)風聲,故應讀煞/殺。<琵琶行>作者白居易用瑟字,可能是要配合詩名琵琶兩字。
萧索,那索字,若普通話字典標xiāosuǒ,即讀繩索之朔音,應是錯誤。
以上,是不才一家管見,尚望方家正之。
頁:
[1]