粵語的語氣助詞「la」
經常見到有人在句末寫「啦」和「喇」,寫時一定要寫清楚,不要寫錯。一句說話的句末加上「la1」和加上「la3」(聲調不同)意思明顯不同。
開飯 la1 是叫聽者負責開飯,有命令吩咐的語氣。
開飯 la3 是通知聽者開飯,不一定是聽者負責,誰負責不是重點。 你就識分辨用法啦,外省人就唔識喇。
你就攞高分啦,我就肥佬喇。 你就識分辨用法啦,外省人就唔識喇。
你就攞高分啦,我就肥佬喇。
香江白丁 發表於 2013-1-21 12:25 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
你的粵語也很流利。
請問你是什麼地方的人? 回覆 3# HKCantonese
敝號下的資料已表明,是香港人.居於斯四十七載.
請多多指教. 回覆HKCantonese
敝號下的資料已表明,是香港人.居於斯四十七載.
請多多指教. ...
香江白丁 發表於 2013-1-21 14:33 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
既然閣下和小第一樣,是港人,不必自謙「肥佬」。 還有一種說法:食飯 la4(陽平)。
似乎表示對「食飯」感到有點意外。
(例如:那麼快又到食飯時間了。) 還有一種說法:食飯 la4(陽平)。
似乎表示對「食飯」感到有點意外。
(例如:那麼快又到食飯時間了。) ...
HKCantonese 發表於 2013-1-23 14:33 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
同意兄台的說法,即作為句末語氣助詞的la有三個調:la1、la3、la4,它們分別表達不同的語氣/意思。
粵語的句末語氣助詞一般都不出這三個調,而像la一樣三個調都有的助詞,似乎還有a和luo:*吖、啊、呀(a1、a3、a4),囉、咯、羅(luo1、luo3、luo4),而只有一個或兩個調的比較多,如:
[*]嘛ma3
[*]啩gua3
[*]播bo3
[*]口羊me1
[*]呢ne1(好像有ne3,不過又好像是le3:「喊得咁淒涼,俾阿媽打ne3/le3。」)
[*]喎wo3
[*]咋za3、喳za4
*(我並不確定是否這些漢字,姑且用之。)
不同的助詞,如果聲調相同的話,似乎在語氣/意思上也有共通之處。譬如第4調的a4、la4、za4,正如兄台所指,都帶有「感到意外」的意味:
1. 出邊落雨呀?
2. 佢嚟咗la4?
3. 重剩咁少喳?
其中有沒有規律可循,則有待研究。 回覆 8# mbingkwan
多謝提醒,以後就採用香港語言學學會的粵語拼音方案。
順帶補充一點:句末語氣助詞也有複合使用的情況,例如:
[*]佢走咗喇喎。
[*]唔係啊嘛?
粵語的句末語氣助詞是很有趣的口語現象,希望能夠看到更多關於這方面的討論。 這些語氣助詞的韻母似乎都是單元音。 仲有個「lak3」,寫做「嘞」仲清晰啲。 仲有個「lak3」,寫做「嘞」仲清晰啲。
余OK 發表於 2013-1-31 10:09 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
可否視為「喇」的變體? la3和lak3的語氣/意思好像不是完全一樣。此外,「啊」也可以帶這個「k」收音(a3、ak3),它們之間是否有對應關係呢? 這個尾音「-k」究竟是真正的舌根音,還是喉塞音?
頁:
[1]