嬲本字係咪惱呢?咁烏蠅嬲馬尾個嬲嘅本字係乜?
睇廣東俗語考聲氣篇,激氣曰惱,下面細字話惱係扭平聲,音即係嬲啦﹗咁即係嬲啦?係咪呢?咁再想問「烏蠅嬲馬尾」個「嬲」嘅本字係乜呢? 原來「烏蠅嬲馬尾」個「嬲」字就係正字。不過有人講發怒個嬲應該寫作獳,奴豆切,犬怒也,引伸為發怒的意思。 查到了﹗
嬲解作擾亂。隋書˙卷三十五˙經籍志四:「釋迦之苦行也,是諸邪道,並來嬲惱,以亂其心,而不能得。」可能就將嬲解作發怒﹗ 本帖最後由 xxkai 於 2012-9-18 17:54 編輯
兄台高明。
噉「烏蠅嬲馬尾」個「嬲」字就係正字之論,有參考資料可憑嗎?
噉發怒個「嬲」嘅正字究竟系「惱」、「獳」定系「嬲」哩?
兩男一女爾個「嬲」字我「不嘍」都覺得系本字,因為好有意思。雖然而家個「惱」字睇落本尐,但我仍然會寫「嬲」。有例子證明有時造字、借字比本字優勝。例如:「佢」。
By the way, 「不嘍」個「嘍」字又系咪正字哩? 不高明!不高明!
估计如下:
嬲是读lau 1,解作缠扰,后来出现 嬲恼,一些人以为是 嬲就是怒,所以用来代替 怒,读了 nau 1,他们应该误会 嬲恼 就是 恼怒,所以 nau 1 作怒解 正字应为 恼,读音是 nau 1。而 lau 1 马尾 正字为 嬲。
所以激气为恼(nau 1)
缠扰为嬲(lau 1) 係「蟻多 lau1 死象」,還是「蟻多 nau1 死象」? 听人家说粤西、广西粤语区的人都说 「蚁多 lau 1 死象」,怒就是 nau 1,他们n\l分得好清。不过查粤音字典,嬲只有 n 声母,但汉典就列出客家话 嬲 很多都是 l 声母,照理,嬲解作缠扰,「蚁多嬲死象」「乌蝇嬲马尾」应该是正确写法,但可能是嬲在粤语字典成为怒的解法,所以没有 l 声母,但在汉典 嬲 是没有 怒 的解释的。 回覆 4# xxkai
不嘍 請看下面討論
http://bbs.cantonese.asia/thread-30586-1-4.html
「不朽」的而且確合乎意思。唯一問題系「不嘍」解以往一直系噉,但將來情況有可能變,而「不朽」則以前系噉,以後都會系噉,永遠都唔變。
我會用「不朽」,謝謝提供。 原來系甘樣啊?
像凋零的花瓣雨
歲月洗盡鉛華
我最愛的至親
茶是你懷情的思意
在這深夜裏失落
世間這情是何物
在海風的搖晃下
此去最後一世
愛請埋藏在心海
在我的心裏,永久!永久
善待自己,輕裝前行
同樣是世間的生靈
頁:
[1]