lebuzishu 發表於 2011-10-16 22:00:20

我不干了

如题点讲比较地道点的讲法

twlai 發表於 2011-10-21 10:25:07

广府俗语里, [劈炮] 和 [唔捞] 都有 [不干] 的意思。
例: 对着老板说,我唔捞了...意即 辞职不干

波记 發表於 2011-11-5 10:29:18

:handshake。。。。。哦!

a_qi 發表於 2011-11-5 17:10:18

現在還時興說「炒穌魚」
被解僱了,是「畀人(被)炒穌魚」
自由不幹,則是「我炒老闆穌魚」
很有點阿Q精神

wongkm33 發表於 2011-11-10 19:31:43

炒鱿鱼

寶寶 發表於 2011-11-10 20:08:56

現在還時興說「炒穌魚」
被解僱了,是「畀人(被)炒穌魚」
自由不幹,則是「我炒老闆穌魚」
很有點阿Q精神 ...
a_qi 發表於 2011-11-5 17:10 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif


    炒魷魚。

李四 發表於 2011-11-20 00:32:02


我不干了
如题点讲比较地道点的讲法
lebuzishu 發表於 2011-10-16 22:00 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif

我濕咗!

ca637 發表於 2011-11-20 00:55:02

"劈炮唔撈"通常會一齊用, 源自警察界, 解作"辭職"
頁: [1]
查看完整版本: 我不干了