「擒靑」&「一Zam6 Ceoi4」&「Jaam3」
1、粵語中,形容人心急,會用「擒靑」一詞。查字典,發現「擒」字有「拿(hold)」、「捉拿(catch)」之意。那麼為何呢個「拿靑」、「捉靑」會用於表示心急呢?細諗之下,不才聯想到「採青」,「採青」時眾人不是抱住急切之心麼。故「擒青」即「採青」,引申用以形容心急。不知諸君覺得我呢個假設何如?另外,粵語形容心急,亦常用「猴擒」(不確定是否呢兩個字)一詞,此又何解?
2、粵語中形容某人/物,發出難聞氣味,酸酸餿餿,會用「一 Zam6 Ceoi4」。此處「Zam6」係粵語中上用來置於形容氣味嘅詞前嘅量詞。「Ceoi4」一詞則在粵語中用來形容不好嘅氣味。請教諸君,此二字點寫?
3、粵語中表示用某物浸染液體,有時會用「Jaam3」一字。但係不才查來查去,到搵唔到「Jaam3」音嘅字。於是我諗到「淫」字,〔古文〕㸒《唐韻》余箴切《集韻》《韻會》《正韻》夷針切,從音霪。《說文》浸淫,隨理也。《徐曰》隨其脈理而浸漬也。可見「淫」亦有浸染之意。亦有「浸淫」一詞。會唔會「Jaam3」乃「淫」之變音呢?望諸君積極發言。 本帖最後由 香江白丁 於 2011-10-1 01:00 編輯
回覆 1# promethusewei
1. 同意兄台「擒靑」之「假設」。 「猴擒」,猴子性急嘛,想得之物,即伸手去擒。
2. 可能是一「陣」Ceoi4。陣字作音轉。
3. 是「蘸」字,陽上聲,其書面語作「湛」 鱢蝦飲奶食野,「hau急」gwo lung ,好易濁親啃倒。
唔知呢syu嘅「hau」係「喉」定「猴」?
仲有個「 lung」:嚨、龍、隆、、、、聾,成zaa「 lung4」嘅,又要用邊個至得正?
個頭痕到我頸都硬埋。mou sau。
頁:
[1]