highyun 發表於 2006-9-1 18:41:29

作孽?作業?

造孽,作孽。
本來呢個詞冇乜疑問,個個都知道係“作孽”。但今日睇到王亭之嘅一篇文章,選段如下:

    因此王亭之毫無威儀,俗得比俗人還要俗。睇波、聽曲、睇大戲,毫無學佛的威儀。但王亭之對於經教卻用功六十年有多,修法亦已四十年以上,你對王亭之欣賞也可,阿彌陀佛而嗤之以鼻也可,那是閣下的事,非關王亭之作業。所以王亭之可以批評不正的佛教現象,例如所謂「放生」其實殺生、宣傳建殿蓋廟可得祖先以及子孫善報,是違反釋迦「自業自受」的教法,變成「自業他受」,為外道見。如是等等言論,令人很不開心,既然如此,為何不可以睇世界盃,兼替施丹抱不平。

    以王老嘅功力,冇理由連“作孽”都唔知而寫“作業”,九成九佢係有心成“作業”嘅。所以我有疑問,究竟呢個詞正寫係“孽”定“業”?

夢星羽 發表於 2006-9-2 00:01:06

Re:作孽?作業?

業,是佛教用詞,意思是指一個人所做過的所有善行與惡行。
孽,專指邪惡、罪惡之事。
兩字的意思並不盡相同,
故一個壞人做壞事既可稱之爲“作業”,亦可稱之爲“作孽”;
而一個好人做好事祇可稱之爲“作業”,而不能稱之爲“作孽”。

highyun 發表於 2006-9-2 07:43:29

Re:作孽?作業?

如此講嚟,佛教所講嘅“jip6隨身受”應該用“業”?

dada 發表於 2006-9-4 02:41:06

Re:作孽?作業?

「作業」又通「作孽」。

《國語辭典》﹕「作業﹐作孽。大宋宣和遺事.亨集:一隻手把個紅葫蘆口,一隻手拍著葫蘆口道:『業畜不要作業,收來收來!』初刻拍案驚奇.卷十七:『我當日實是年紀後生,有些不老成。故見得外邊造出作業的話來。』」

唐伯虎《言志》詩﹕「不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。閑來寫幅丹青賣,不使人間作業錢。」

唔知呢個「使」字點讀啱啲。

羊城惜花人 發表於 2006-9-6 06:17:16

Re:作孽?作業?

dada在2006-9-3 18:41:06說道:「作業」又通「作孽」。

《國語辭典》﹕「作業﹐作孽。大宋宣和遺事.亨集:一隻手把個紅葫蘆口,一隻手拍著葫蘆口道:『業畜不要作業,收來收來!』初刻拍案驚奇.卷十七:『我當日實是年紀後生,有些不老成。故見得外邊造出作業的話來。』」

唐伯虎《言志》詩﹕「不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。閑來寫幅丹青賣,不使人間作業錢。」

唔知呢個「使」字點讀啱啲。

“使錢”當然讀“洗”啦~

Yucky豕 發表於 2006-9-27 00:14:04

呢樣嘢~以前寫作文都有噉寫~

Anl 發表於 2006-10-3 00:14:53

不使人間作業錢。“使”當然讀“洗”啦。

dada 發表於 2006-10-3 12:27:39

<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;">我當然明白粵語「使</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">錢</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;">」讀「</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">洗錢</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;">」。但我唔識平仄音韻﹐唔知道有冇理由唔好讀「</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">洗</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;">」。</span><span style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;"><p></p></span></p>

Anl 發表於 2006-10-4 06:58:41

<p>不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。閑來寫幅丹青賣,不<font color="#ff0000">使</font>人間作業錢。<br/>仄仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。平平仄仄平平仄,仄<font color="#ff0000">仄</font>平平仄仄平。</p><p><font color="#ff0000">使</font>一定讀仄聲。況且<font color="#ff0000">使</font>字有三個音:天使si3,使sai2用,假使si2 統統屬仄聲。所以祇有用意思嚟定佢發音。</p><p><font color="#ff0000">使用</font>你點讀?使錢你又點讀?<br/>"文讀爲si2,白讀爲sai2",有人話文讀音同白讀音之區分。我則不敢茍同。文中以詩句“不使人間作業錢”,若“使錢”不用於詩句,用於文章中,“有錢使之時,使得幾多就幾多,使錢之感甚樂。”</p><p>所謂“文讀音”:有前死(si2)之時,死(si2)得幾多就幾多,死(si2)前之感甚樂。註:死也文讀,音si2<br/>假若人哋唔睇住文字,你估佢明唔明吖嗱?</p>
[此帖子已經被作者於2006-10-3 22:59:43編輯過]

dada 發表於 2006-10-5 05:33:55

<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">如果講錢﹐我讀﹕</span><span style="FONT-SIZE: 11pt;"><font face="Times New Roman">sai2</font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">用﹐</span><span style="FONT-SIZE: 11pt;"><font face="Times New Roman">sai2</font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">錢。其他﹕唔</span><span style="FONT-SIZE: 11pt;"><font face="Times New Roman">sai2</font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">、</span><span style="FONT-SIZE: 11pt;"><font face="Times New Roman">sai2</font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">人……</span><span style="FONT-SIZE: 11pt;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">我應該好少讀</span><span style="FONT-SIZE: 11pt;"><font face="Times New Roman">si2</font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">。如果唔係講錢﹐我會話「用」﹐唔係「使用」。我會讀「</span><span style="FONT-SIZE: 11pt;"><font face="Times New Roman">si2</font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">用說明書」﹐可能因為要表明唔係使錢。</span><span style="FONT-SIZE: 11pt;"><p></p></span></p>

highyun 發表於 2006-10-5 17:29:04

<p>"使用"可以作為名詞,表示"可供使用嘅錢銀物品",可能古人為區分詞性,而將動詞讀成“si2用”。</p>

Anl 發表於 2006-10-5 20:44:46

<p>用詞性區分,好夾硬喎。<br/>《漢語大字典》人驅物曰駛,物驅人曰史。<br/>《康熙字典》音史。令也,役也。……《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。又音駛。遣人聘問曰使。《前漢·韓信傳》發一乘之使,下咫尺之書。<br/>兩本字典嘅解釋正好對應。</p><p>但《六書統》又話:<font size="7">??</font>古文“倳”。从人从事,指人治事也。</p>
[此帖子已經被作者於2006-10-5 13:06:01編輯過]
頁: [1]
查看完整版本: 作孽?作業?