Hugo_030 發表於 2006-9-1 05:30:53

关于刘德华新歌“观世音”歌词中一读音问题。

第一次高潮嘅第一句:攻訐對拆論辯胡言 傾心細訴立誓甜言。

其中“攻訐”呢个词嘅“訐”字,粤语读音应该係kit3或者git3,但係刘德华喺歌里面唱成gaan1(间)。同kit3呢个读音大缆都扯唔埋,究竟係刘德华唱错咗定係訐呢个字系粤语里有其他读法啊?

余OK 發表於 2006-9-1 06:24:06

Re:关于刘德华新歌“观世音”歌词中一读音问题。

呢隻字當年高考經常出現喺各種語文複習資料,普語拼音係jie2,我都記得好清楚。按此推斷,即使未查任何資料我諗九成九如樓主如言,粵語係讀kit3或者git3,入聲字,劉德華唱錯。估唔到香港而家對歌手正音抓得唔緊。黃老霑若在生,定當怒喊「可怒也」。。。

highyun 發表於 2006-9-1 17:46:11

Re:关于刘德华新歌“观世音”歌词中一读音问题。

都唔怪得劉生嘅,佢係有邊讀邊啫,以爲“訐”同“奸”同一個聲旁。
怪就要怪啲填詞人,根本唔知呢個字讀乜就填詞上去,如果“訐”字唱返啱個kit3音,就唔啱首歌嘅旋律喇,正如當年《霧之戀》入面嗰句“或睡或現閃爍不停”,如果“爍”改返正讀soek3,就配唔上本身嘅旋律。
呢啲絕對係填詞人嘅錯。

羊城惜花人 發表於 2006-9-6 06:42:19

Re:关于刘德华新歌“观世音”歌词中一读音问题。

作詞人的錯吓話~~~

禾苗小昭 發表於 2006-9-16 21:14:47

Re:关于刘德华新歌“观世音”歌词中一读音问题。

同意2楼
頁: [1]
查看完整版本: 关于刘德华新歌“观世音”歌词中一读音问题。