探討之三:「其實」 「究竟」 「事實」等詞
本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-2 10:16 編輯繼前帖探討了「唔該」「多謝」等詞後,今次我想同大家探討「其實」 「究竟」 「事實」等詞。
不知各位網友同志有否留意到,香港人講粵語,用詞愈來愈「扁平」, 「其實」一詞大有取代「究竟」 「事實」之勢,窒礙溝通,現擬一情景以說明之:
上數學堂,老師教小明乘數算術。老師不繼講解,小明不繼點頭,老師產生懷疑,因小明一向愚蠢,連加減數也不熟,怎麼乘數他反能頭頭是道,於是問他:
1. 小明,你「其實」係唔係真的明白了?
小明以為懂了,點頭。老師便出了幾題乘數給小明做,結果小明做錯晒,於是老師說:
2. 其實你唔識就真。
小明知道自己真的不懂,問老師:咁我咁蠢,是否升唔到班?老師說:
3. 勤力可補拙,「其實」,舊年比你更蠢的強仔不是也升了班嗎?
我認為,「其實」一詞是要澄清錯誤,不應用作發問句;不清楚的疑問,該用「究竟」。故以上對話-1,可改為:
4. 小明,你「究竟」係唔係真的明白了?
對話-2的「其實」是老師用以澄清小明的誤解,恰當。
對話-3的「其實」勉強,強仔升了班沒人懷疑過,如用作加強語氣,應用「事實」, 故對話-3可改為:
5. 勤力可補拙,事實上,舊年比你更蠢的強仔不是也升了班嗎?
更有甚者,經常──是經常,聽到不少人將「其實」用作無意思的發語詞,而回應者也以相同方式使用,如:
6.
甲:其實,你覺得說話太講究用詞用字,是好是壞?
乙:其實,求其溝通得到就OK囉。
以上有問題的「其實」用法,我稱之為「扁平足式」。
在下很想聽聽大家意見,謝謝。 舊時廣東話,有「查實」「其實」「實情(請)」之分,而今人混同矣,遑論「究竟」!
至於閣下言及「實際上」一詞,愚以為此乃係新興「日式中文」,不可苟用。 回覆 2# 馬萬千
多謝馬兄指教,不才緊記.
〔查實〕〔實情〕之用,兒時經常聽到出自上一輩口中.
頁:
[1]