【擒擒青】,【啦啦聲】,【啦啦林】有咩唔同?
究竟上便嗰幾個詞有咩唔同呢? 本帖最後由 台山靚仔 於 2010-9-13 02:26 編輯後两者的意思应该一样,前者有小小唔同,但我一时间我又唔知点表达出黎。
擒擒青,应该系有小小负面既意识,例如其中一个用法,系用系男人见到女仔既时候(尤其是靓女或有feel既),好心急既状态。
或者可以咁讲,擒擒青,系带有心急既意味,而其他两个,好多时系用系正事上面,系带有提高效率既意味。 另外我地催促别人快D,会叫人【啦啦聲】,【啦啦林】,但唔会叫人擒擒青。 使用上时态唔同,擒擒青系过去式,嗱嗱临系现在式。 回覆 3# 台山靚仔
幾滿意嘅答案:handshake 回覆台山靚仔
幾滿意嘅答案
Vncantonese 發表於 2010-9-13 21:20 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
多謝多謝!得閒交流! 「擒青」这两个字写出来,假如让讲普通话的朋友看了,恐怕会莫名其妙。但广府人口头禅却常常用到它。一个人要赶时间,急急忙忙走路,旁人会说他「擒青」甚至「擒擒青」。一个小孩吃东西频率太快,旁人也会说它「擒青」「擒擒青」。可见「擒青」是用来形容迫不及待的样子的。
为什么用「擒青」形容迫不及待呢?有两种解释。
一种说,「擒青」是对锣鼓声的拟音。从前的最大众化的娱乐项目是「大戏」。大戏台上的武生出场,锣鼓声越来越紧急,而武生的台步也就越走越快。看到人家走得很快,联想起「擒青擒青」的锣鼓声,就产生这「擒青」的词。
另一种说,「擒青」和舞醒狮有关。醒狮去采青,有「望青」「惊青」「试青」等诸多程序,如果不按程序认真舞完,快快采了青,就被人说是「擒青」。
我的看法,是第一种说法更合情理,「擒青」两字不能从字面含义解释,要从字音去领会。须知,旧社会的底层民众,能受正规教育的很少,底层民众受的教育大多来自戏台。民众的许多观念固然是借助于戏台得以形成,许多活灵活现的语言也从戏台滥觞。从整个社会背景看去,「擒青」起源于借武生台步锣鼓点的声响描述有人急于赶路,应该是更在情在理的。而第二种说法,实在说不清那「擒」字起什么作用。即使有人说那个「禽」字是「擒」,同样说明不了问题。我想,如果真有人用「擒青」说过某些舞狮者一些微词,也应该不是最早使用的场合,而更像是先已有了「擒青」,再拿来说他们的。从舞狮者角度看,如果真有「擒擒青」的拙劣表现,肯定是得不偿失的:第二年谁还再请你?因此,「擒擒青」首先出自狮行的可能性并不大。狮行人士如果一定要将「擒青」的出现归于狮行,恐怕也不见得是什么荣耀。 回覆 7# 失敗飛
呢度真係多粵語高手。 学到,啦啦聲来支持下 我只聽過啦啦聲. 其他兩中說法都沒聽過. 我只聽過啦啦聲. 其他兩中說法都沒聽過.
ariel2755 發表於 2010-9-24 11:55 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
咁你都唔系好「廣東人」窩! 擒擒青 -一定有 "心急", "冇計劃" 嘅意思, 亦有俗語 "猴擒" 嘅意味 (猴子搶食咁樣....).
哪哪聲, 哪哪臨(好似係 nna4, 唔係 laa4) - 通常係上級催促下級辦事時會講.如果係自己講自己, 通常係做慣或者係有信心做嘅事. 咁你都唔系好「廣東人」窩!
台山靚仔 發表於 2010-9-24 12:36 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
梗係啦~我是台灣來的:loveliness: .
只有常常在港劇中聽到"啦啦聲".
其他的說法真是沒聽過.
長久以來, 根本也沒有太多機會和以粵語為母語的人交談呀! 擒擒青系心急意思
啦啦聲同啦啦林系叫人快啲 查實係 "laa4" 定係 "naa4" ? 上咗一堂,我都系啦啦声回返个帖先。 「啦啦聲」係最常聽到嘅詞 原来擒擒青是这个意思 不过这个解释我不太明白 擒青到底是形容词呢还是骂人的词呢 女: "你咁擒青做乜呀?! 套呢?!"
咁算唔算鬧人?
頁:
[1]
2