HKCantonese 發表於 2010-7-16 14:07:52

我留意到粵語文法,特別動詞部份,複雜的一面.

我留意到粵語文法,特別動詞部份,複雜的一面.

下列粵語動詞加上虛詞語尾表示語法功能,
很多都是很難直接翻譯成英語或普通話.

我食*晒*d野.
佢做*番*黑社會.
我做*開*野唔想理其他事.
你做*埋*d野先至好走.
你打*親*我,我就還手.

(算不算黏著語特徵?)

UngooChan 發表於 2010-7-17 22:38:16

呢啲係動詞詞尾,帶出動詞嘅時態同體貌。重有好多個,例如「住」、「緊」、「咗」、「過」,要講就一匹布咁長。

HKCantonese 發表於 2010-7-20 23:30:36

似乎粵語在這方面比普通話豐富.
頁: [1]
查看完整版本: 我留意到粵語文法,特別動詞部份,複雜的一面.