陳田 發表於 2006-4-5 04:42:56

有酒今朝醉及英文原版oh,susanna

今天听许冠杰的<有酒今朝醉>,.许冠杰真是厉害啊..居然将这首欢快的爱情歌曲"oh,susanna"改编成一首诙谐有趣的鬼马歌曲,..简直天衣无缝..佩服到贴地啊..

童年就八岁 多欢趣 见到狗仔起势追
爷爷话我最兴嗲几句 买包花生卜卜脆
跳下飞机 街边玩下水 爷爷重教我讲呢一句
有酒应该今朝醉

行年十八岁 懒风趣
有名高级徒置区
求其去派对仆倒去 见到鸦乌都请佢
咪个谦虚 几大充有水 连随问下佢几多岁
有酒应该今朝醉

行年二八岁
金翡翠 发影衣香拖靓女
同埋赵阿翠 双双对 结果卒之娶左佢
以为岁晚煎堆 点知雀声跟咗老许
无谓问过去 盏心碎 有酒应该今朝醉

行年六十八岁 腰骨都脆 阿既风湿中气衰
人地窒两句 湿湿碎 我都骨声吞左佢
叹下双蒸 打牌抽下水 回头望过去 始终个句
  有酒应该今朝醉


这首歌原曲是史蒂芬.柯林斯.福斯特(1825─1864)于1848年创作的"oh,susanna"
http://yywx.njust.edu.cn/songs/childrensongs/sound/ohsusanna!.mp3

samkong 發表於 2006-4-5 05:51:51

Re:有酒今朝醉及英文原版oh,susanna

好耐以前听过呢首《oh,susanna 》嘅英文民歌音乐演奏,但一直搞唔清楚呢首英文歌是否有歌词,如果有歌词嘅话,歌词原意又系乜,唔知道有冇人可以翻译并提供英文嘅歌词呢?

陳田 發表於 2006-4-5 07:01:31

Re:有酒今朝醉及英文原版oh,susanna

既然系创作歌曲,当然有词曲啦 ,呢首歌系由有美国民谣之父之称的stephen foeter于1848年创作的.歌中表达了主人公对苏珊娜的刻骨铭心的爱。为了这份爱他可以献出自己年轻的生命,为了爱人黄土埋身也心甘情愿。他远离家乡,四处寻找心上人,冒着酷暑顶着烈日,心却像冰一样的冷,但此心不变。而上面呢个英文版的唱者就是美国50年代著名的乡村歌手roy rogers .原曲用班卓琴(banjo)伴奏,听起来很有民族特色.

歌词:

i come from alabama with my banjo on my knee
i"m going to louisiana, my true love for to see
it rained all night the day i left
the weather it was dry
the sun so hot, i froze to death

oh, susanna,
oh don"t you cry for me
for i"m going to louisiana
with my banjo on my knee

i had a dream the other night when everything was still
i thought i saw susanna a-coming down the hill
the buckwheat cake was in her mouth
the tear was in her eye
says i, i"m coming from the south
susanna, don"t you cry

oh, susanna,
oh don"t you cry for me
for i"m going to louisiana
with my banjo on my knee

http://yywx.njust.edu.cn/songs/childrensongs/sound/ohsusanna!.mp3

噢,苏珊娜
                        我已从阿拉巴马回来,
                        膝盖上放着我的班卓琴
                        我正要到路易斯安那,
                        去看我的爱人
                        噢,苏珊娜,
                        不要哭泣,
                        因为我已从阿拉巴马回来,
                        膝盖上放着我的班卓琴,
                        我离开的时候整夜下着雨
                        天气十分干燥
                        太阳如此炎热以至于我差点儿冻死。
                        苏珊娜,不要哭泣。
                        噢!苏珊娜,噢!不要为我哭泣。
                        我已从阿拉巴马回来,
                        膝盖上放着我的班卓琴。

samkong 發表於 2006-4-5 07:22:54

Re:有酒今朝醉及英文原版oh,susanna

thank you!啲英文歌词真系写得好有意思。

小昭 發表於 2006-4-18 20:51:16

Re:有酒今朝醉及英文原版oh,susanna

这英文歌的旋律既轻快,又优美,很喜欢。

h3 發表於 2006-4-18 23:23:14

Re:有酒今朝醉及英文原版oh,susanna

陳田在2006-4-4 20:42:56說道
发影衣香


係“鬓影”,係“衣香鬓影”嘅倒置讲法。

另外仲要赞下黎彼得。 首歌又有佢份填词。
頁: [1]
查看完整版本: 有酒今朝醉及英文原版oh,susanna