将「粤语」正名「唐语」在全国推行
将「粤语」正名「唐语」在全国推行<br>jëong yeùdyeú jênkmenk tongyeú hãy ceunguôg töyhank<br><br><br>议案:<br>yíngôn<br><br>1)将「粤语」正名为「唐语」。在日常谈话中,尤其将北方通用的粤语版本称为「唐语」。「广东话」,「粤语」则专指广东人说的比较有广东俚语的唐语。 这就好比北京人说的普通话现在就叫北京话。北京之外的人说的北京话统称「普通话」,「华语」,「国语」。<br><br>jëong yeùdyeú jênkmenk way tongyeú. hãy yàtseong tamwã jönk , yawkey jëong bäkföng tönkyònk gê yeùdyeú bãnbũn cënkway tongyeú . yi guõngdönkwã , yeùdyeú jäk jëun jĩ guõngdönkyant gõng gê bẽygâu yáw guõngdönk lẽyyeú gê tongyeú .<br>nïgô jàw hõwcí bäkgënkyant gõng gê põwtönkwã yïgä jàw giûjòw bäkgënkwã . bäkgënk jïngòi gê yant gõng gê bäkgënkwã jàw tõnkcënk põwtönkwã , wayeú , guôgyeú .<br><br><br>2)在词汇,用法上,把比较俚语难用的有广东专有性的语言现象隔离开来。将比较通用的唐语形式订为全国标准,在北方推行。(这里讲的「北方」,包括母语不是广府方言的所有地区,包括桂北,客家语地区,福建等)<br>hãy ciwùi , yònkfâd seòng , jëong bẽygâu lẽyyeú nanyònk gê yáw guõngdönk jeünyáwsênk gê yeúyin yìnjeòng gâgley höilay . jeöng bẽygâu tönkyònk gê tongyeú yenksëk dènk way ceunguôg bïu jõnt , hãy bäkföng töyhank . nïdòw gõng gê bäkföng , bäukûd mówyeú mhày guõngfũ föngyin gê sõyáw dèyköy , bäukûd guâybäk , hâggäyeú dèyköy , fökgîn dãnk .<br><br><br>3)在全国建立「唐语---全国汉语地区 华-唐 双方言化 促进推广协会」,举办 唐语幼龄教育班,成年会话班,港澳国内外唐语地区文化学习班, 趣味唐语俱乐部等。 尤其在全国大学推广。<br>hãy ceunguôg gînlàp tongyeú ceunguôg hônyeú dèyköy wa-tong seöng föngyin fâ cökjônt töyguõng hîbwũi . gõybàn tongyeú yâwlenk gâuyòk bän , senknin wùiwã bän , gõng-ngôw guôg-nòingòi tongyeú dèyköy mantfâ hògjàb bän , côymèy tongyeú köylògbòw dãnk . yawkey hày hãy ceunguôg dàihòg töyguõng .<br><br><br>4)使用 用上标调号记声调的 Penkyamp (唐语拉丁拼音)。<br>sãyyònk yònk seòng bïudìu hõw gêy sënkdìu gê tongyeú läidënk pênkyämp<br><br>本贴采用Penkyamp上标调输入法来写拉丁版本: http://zime-web.appspot.com/typewriter/canton<br><br>bũn tîb cõiyònk pênkyämp seòng bïudìu seüyàpfâd lay sẽ läidënk bãnbũn<br><br>同Penkyamp汉字输入法来写汉字: <br>http://zime.googlecode.com/files/plume-1.1.zip<br>http://zime.googlecode.com/files/plume-1.1-data-penkyamp.zip<br>tonk pênkyämp hônjì seüyàpfâd lay sẽ hônjì<br><br><br><br><br><br> 凡事不能看得这么简单。一种国际性的汉语族语言,长期不能树立起拉丁化规范和现代语言传授,长
期在自己的国家只被当成是娱乐和流行歌的语言,而不是一种知识的,社会
的,人文的,实用的,行政的,商业的兴趣和事业。 这不能怪推普的「北方人
」的文化沙文主义。这只能够怪广东人,香港人和所有熟悉粤语的中国人,华
人 对 粤语「不成器」的自贬。
我感慨的是,对中国文化一知半解的洋大人,却没有这样看扁粤语。他们没
有这样看扁少数语言族群的语言。他们将「广东尼斯」和「满达琳」一起看作
是自己社会的一种行政用,社会工作用,商业用语言。 听到西方人把这两种
华人的语言并列而言,我感到一种耳目一新的自豪。而西方人觉得,在他们
自己国家的任何城市,开展对任何族群开放的华语,粤语班,都是一种理所
当然的对一个有重要多文化社会建设价值的族群的权利的尊重,和将来经济
关系的正视。
北京方言在明朝,发源于燕赵辽东 苦寒之地。燕都在明朝初,还是金元胡都
。北京话在清朝,是带醋溜白菜,豆汁儿味 的 满大人 唠家常之语。 但是
北京方言怎么现在就是「汉」语,「华」语了呢?
我不是小看 国语普通话。它确实是汉语,华语。因为我们华人从新加坡到中
亚到俄罗斯远东拿它来做通语,从大陆到台湾拿它来做国语,却是无可逃避
的事实。
但是我们华人确实有令一种「华语」,「汉语」,这就是一定程度上代表了中
华国际文化另一面的香港人,广东华侨的通用语。 我们把 混合着清代蓝青
官话和 辽东旗人侉语 的 普通话 称为「现代汉语」,不是怀旧汉朝。同样
,粤语里把祖国称为「唐山」,把华人称为「唐人」并不是独霸天宝当年。 因
为这确实就是我们华人的认同的一个标签。 华,夏,秦,汉,唐。。。 还有哪
几个标签这样能够代表中国? 本帖最後由 粵嚟粵掂 於 2010-4-13 08:23 編輯
penkyamp生妳發表呢個噉嘅垃圾議案直投就係支根未脫嘅顯現!
雖然妳個所謂嘅「唐語」議案幾有諗頭,不過祗可惜係建基喺支那嘅框架底下,同支漢講呢啲嘢,簡直就係與虎謀皮!係注定唔會有有利於我粵嘅好結果嘅!
鬼鬼鼠鼠噉對粵語進行支那式包裝,妳係行緊所謂曲線弘粵嘅孫文式舊路吖!呢條舊路,經已畀東亞大陸近代歷史殘酷噉證明咗係我哋粵人傻瓜式嘅一廂情願!
粵語就係粵語!粵語唔係所謂嘅「唐語」!咪將粵語進行任何形式嘅支那味包裝!呢啲係矮化粵語嘅醜陋行徑!係對粵語嘅極大屈辱!妳明冇?!!
睇睇我呢篇伐文:koenglit kongji penkyamp 「tongjyu」 taigon! 那就在越南推广 Tieng Viet Bac 吧。
将来粤文化区,将需要将越南北部诸港,和海南和两广诸港通过高铁,船运联系起来。这样香港才有它的「扩大生态区」 Penkyamp生請直接忽略粵嚟粵掂嘅理論。呢個人只係一個政客,一講到科學佢就口啞㗎啦。
但係本人亦都對先生嘅意見有保留,因為雖然粵語當中有好多唐朝中原音嘅遺存,但係宜家嘅粵語經過咁多年嘅演變,已經唔再係唐朝嗰陣時嘅模樣。
保護一種瀕危語言,其實唔一定要將佢同某個歷史事物掛鉤。 回覆 3# 粵嚟粵掂
係「鬼鬼祟祟」唔係「鬼鬼鼠鼠」。 而家有唐語噶啦? 請留意
議案的拉丁音拼錯了, 屬矯枉過正。
頁:
[1]