HKCantonese 發表於 2012-5-13 22:46 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
唔駛趕都嗌做「扯」,即如「表哥,我哋都係扯把啦。」 唔駛趕都嗌做「扯」,即如「表哥,我哋都係扯把啦。」
馬萬千 發表於 2012-5-14 07:18 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
「扯」好像有點不情願的語氣。 「扯」正字係 『誃』, 『誃』: 爾雅 釋言『離也』 。 「扯」正字係 『誃』, 『誃』: 爾雅 釋言『離也』 。
贏旺生 發表於 2012-5-14 20:50 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
可惜有人否定呢個『誃』字;認為呢個【趄】先至合理。
早在幾年前我已提及『誃』及【詣】两字之關係。 本帖最後由 贏旺生 於 2012-5-16 13:35 編輯
可惜有人否定呢個『誃』字;認為呢個【趄】先至合理。
早在幾年前我已提及『誃』及【詣】两字之關係。 ...
광동왕국-08 發表於 2012-5-14 23:09 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
係咩?可否再講多啲﹗有無 link?
查字典,『趄』係斜咁解嘅,讀音係廣東人平時講斜嘅讀音 ce 3,好似趄坡。 回覆 25# 광동왕국-08
哦,韓文版主在舊事重提嗎?是lebuzishu君於6-3-2011發的帖嗎?閣下言重了,在下不是「否定」「誃」,祇是提出一文人的個人意見,好使我等多一思考(趄字)而已。在下之發言是如此這般的:
-引文-
韓文版主(請容在下如此稱呼閣下,因不知閣下的中文寶號),在下才疏學淺,孤陋寡聞,有不對之處,歡迎閣下指正。在下手頭沒康熙字典,但斗膽想指出幾點,以祈向版主閣下討教-是不懂之討教,不是挑戰:
1. 康熙字典有否注粵音呢?閣下提及之"誃"字,一般粵音字典祇提供單一「此」音,沒「扯」音,
2. 粵音是否受康熙字典所規範呢?例如「搵」字,粵音是「穩」, 是『找』的意思;康熙字典是甚麼音呢?除「抹拭」外,有沒有『找』義呢?
3. 〔至於[誃]字,你自己查字典啦 ! 恕不贅述,如果你連字典都認為錯嘅話,咁,康熙字典從此就要消失世上!〕- 閣下言重了,在下祇是引述王亭之先生對「扯」字之見解,我是說王前輩之見解「有其道理」,我那有說過誰一定對,誰一定錯呢?
4. 〔誃:讀"扯" ,離去之意,例如:你誃啦!即係你滾啦!〕- 閣下之識見,愚稍有點不同意。當某人說:你「扯」啦,其意不一定是「你滾啦」;還須看那人說話時之語氣,若是心平氣和的說,那祇是叫你離開而已,我們日常生活就經常聽到,版主閣下,你說是嗎?
5. 孟子曰:盡信書不如無書;[帝女花]曲詞,無疑是出自有學識之士,但正如樓上lebuzishu所言:「中文博大精深」,有誰敢誇無錯呢?
-引文止- 本帖最後由 贏旺生 於 2012-5-17 00:08 編輯
講起『扯』字,照理讀『止』,但佢都讀咗『且』,咁『誃』有個同部份嘅字『侈』讀『此』,咁『誃』讀咗『且』音唔出奇個喎﹗因為可能原本『誃』讀『此』,但係可能啲人講個陣時係『誃呀』『誃呀』咁講,一將『誃呀』連咗音嚟讀咪變咗『且』音囉﹗咁『誃』咪變咗讀『且』囉﹗同樣『扯』都可能係咁情況讀咗『且』都未定。
『誃』: [唐韻] 尺氏切,即係原本讀『此』架﹗應該係『誃呀』連咗音一齊讀變咗讀『且』,呢個機會大啲﹗所以正字應該仍然係『誃』。 本帖最後由 HKCantonese 於 2012-5-24 17:27 編輯
「數攏」,「劉皇馬」算不算舊式粵語?什麼意思? 回覆 29# HKCantonese
算到極定嘞。
①舊時銀紙係斷「龍洋」計,又嗌做「龍」(lung2)。即如「搵龍」「刮龍」。
②劉皇馬,實請就係「劉皇叔隻馬」。開聲有話「劉備借荊州,一去就冇回頭」。
借倒龍咯喎,仲唔「雀雀聲」騎劉皇馬鬆人咩。 回覆 30# 馬萬千
我仲以為係依家新界王劉皇叔添。。。:lol 本帖最後由 bart 於 2012-5-24 21:09 編輯
打水圍:周圍格價
糴米:買米
食過夜粥:學過吓功夫,有番兩度散手
拆白黨:騙子黨羽
綠衣:百年前嘅警察
...
광동왕국-08 發表於 2012-5-8 02:45 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
「拆白」本身就是动词,行骗,就算骂人「拆白黨」也不应该是「騙子黨羽」吧?直接解作「骗子」应该足够了吧?
邵氏的《七十二家房客》里面也有很多旧式粤语,一部不错的电影,虽然好似有很鲜明的政治立场。 打水圍:周圍格價
糴米:買米
食過夜粥:學過吓功夫,有番兩度散手
拆白黨:騙子黨羽
綠衣:百年前嘅警察
...
광동왕국-08 發表於 2012-5-8 02:45 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
計我話呢,打水圍實在係解做「搵老契」(尋花問柳)。 「拆白」本身就是动词,行骗,就算骂人「拆白黨」也不应该是「騙子黨羽」吧?直接解作「骗子」应该足够 ...
bart 發表於 2012-5-24 21:06 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
「騙子」呢個字,聽落硬係周身唔驟財。
舊陣時廣東話呢,文曰「騙徒」俗稱「光棍」。 鋸鼻,
屎抗,
錢七,
艇妹,
蛇仔,
白蚱,
掌櫃,
頭櫃,
二櫃,
尾櫃,
襄理,
司理,
道姑,
馬拉鶏
坐花廳,
皇家飯,
耍花鎗,
曬月光,
照田鶏,
花心蘿葡,
牙簽大少,
西關闊少,
大良斗官,
輕挑浮燥,
惡死能登,
好天行街;
落雨收柴。 糴米:買米 then bring it back home....not only purchasing
想混晒我D钱 not棍
冇天装......uh...never heard of that...not 冇天収???
By the way 60% of the expression mentioned are still used in HK. sorry for saying that.
P.S. what is 米碎????? 天棚
嗦油
揩油
火船
曬冷
生觀音
花靚仔
擘口仔
鹹鰕燦
煲燶粥
花1姑1娘1
生埃貼士
生蟲拐杖
火山孝子
行船爭解纜
大纜扯唔埋 跟官咁耐唔知官姓乜 傍友
後底毑
來路貨
朝行晚拆
發財埋便
開廰揼艇
狗瘦主人羞
二仔底;死跟
量地官,四圍度
頁:
1
[2]