meallanfearghai 發表於 2010-2-3 16:40:49

新法蘭西語言學學會關於新法蘭西系列拼音中聲調表示法的爭論

<div><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium; ">早前,本學會商討關於新法蘭西吳語拼音方案時,有會員提出引入國際音標之調值標調法(即「尖高中低沉」式)以取代原有之6聲標調法(即「詩史試時市是」式),並認為此舉可使新法蘭西粵拼與吳拼及國際音標之互通性更強,學生只需掌握此標調法即可於各拼音間暢通無阻;並且可以兼容其他漢語言之聲調。若是,則粵語(廣州話)之聲調則可表示為:</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"><br></span></div><div style="text-align: auto;"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; "><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="98%" class="t_table" style="text-align: center;"><tbody><tr>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陰平</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陰上</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陰去</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陽平</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陽上</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陽去</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陰平入</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陰上入***</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陰去入</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;陽去入</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;5/53*</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;34/35*</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;3</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;1**</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;13</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;2</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;5</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;34/35</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;3</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;2</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;詩</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;史</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;試</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;時</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;市</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;是</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;益</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;月</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;約</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;粵</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;si5</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">si34/si35</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">si3&nbsp;</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;si1</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;si13</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">si2&nbsp;</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">yêk5&nbsp;</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;yût34/yût35</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;yøk3</span></td>
<td><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">&nbsp;yût2</span></td>
</tr>
</tbody></table>
<div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"><br></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">*兩種調值為自由變體,不影響詞義。</span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">**順德話作42或32。</span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">***目前僅發現與文白異讀中</span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"><br></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">唯亦有會員表示反對,指六聲標調法已為眾學者使用良久,一時難以冒昧改之,並且更改標調法或會對輸入法之開發造成負面影響。</span></div></span><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"><br></span></div><div style="text-align: left;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">因眾會員一時無法達成一致,而學術問題亦不宜以投票表決,故公佈於此供諸君討論。</span></div></div>

xiss 發表於 2010-2-3 17:10:36

你哋學會嘅討論?<br><br>你去法蘭西參與討論?去法國?<br>

penkyamp 發表於 2010-2-3 18:22:15

无论法兰西将来怎样走向,我希望 xiss 在穗能与法兰西学会达成沟通,向法兰西提出 penkyamp 和法兰西的「严密转换协议」。 <br>这两种韵母类分一致的拼音系统,宜达成严密转换的共识。<br><br>我支持法兰西。我希望法兰西学会人支持 penkyamp. <br><br>xiss, 法兰西并不是 对 penkyamp 产生混淆和威胁的 黄锡陵系(jyutping 等) 或 刘系 英化拼音。 对法兰西一定要抱宽容互换的态度。<br><br>我相信,法兰西「音标两数字化」的表示,是一个尝试。这个尝试并不意味着威胁 penkyamp, jyutping, 广州音字典等共同维持的 「<span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;">詩史試時市是</span>」(周口店河姆渡)六单数字顺序表示。 能宽容互换更好。<br><br>说不定,法兰西和 penkyamp 取得互换共识后,法兰西学会人会很乐意采纳一些来自 penkyamp 的用非上标号字母组合来互换表示上标号特殊元音的 「代用方式」,从而在与 penkyamp 取得最大统一的情况下,顺利推出 法兰西非上标号特殊元音代用方式为基础的 输入法。<br><br>总而言之, xiss, 我不觉得 法兰西学会人是我们针锋相对辩论的对象。他们是我们共同探讨互换的同道。<br><br><br>黄锡陵系和 其他错误韵母类分系统,比如说「懒音拼音输入法」, <font size="5"><a style="font-weight: bold;" href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=20929&amp;extra=page%3D1">「外星粤语网络聊天拼音」</a></font> 等, 才是我们针锋相对的对象。<br>

[ 本帖最後由 penkyamp 於 2010-2-4 15:22 編輯 ]

xiss 發表於 2010-2-3 18:59:42

原帖由 <i>penkyamp</i> 於 2010-2-3 18:22 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=170761&amp;ptid=20937" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
无论法兰西将来怎样走向,我希望 xiss 在穗能与法兰西学会达成沟通,向法兰西提出 penkyamp 和法兰西的「严密转换协议」。 这两种韵母类分一致的拼音系统,宜达成严密转换的共识。我支持法兰西。我希望法兰西学会人支持 pe ... <br><br>哦,唔好誤會,我只係對「法蘭西學會」感到好好奇嗟。畢竟感到有一間國家科學院嚟到關注我哋粵語。<br><br>係嘞,Penkyamp,你身處國外,應該更好噉樣同meallanfearghai聯繫啦

meallanfearghai 發表於 2010-2-4 14:14:37

<font class="Apple-style-span" face="Verdana"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"><font class="Apple-style-span" color="#FFFFFF"><div>À xiss:</div>其實我地唔係乜</font></span></font><span class="Apple-style-span" style="line-height: normal; -webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px; "><font class="Apple-style-span" face="Verdana"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"><font class="Apple-style-span" color="#FFFFFF">嘢國家科學院(係就好囉!咁粵語就唔會咁易畀推普機推倒),而我地亦都唔喺法國。「新法蘭西語言學學會」呢個名係從一個已經解散嘅前輩組織度繼承得來嘅。佢地起呢個名係因為當年佢地一直致力於發展出一套以法語為基準、用拉丁字母轉寫粵語嘅方案,而佢地第一次用呢套方案出版中文版《聖經》</font></span></font><font class="Apple-style-span" face="Verdana"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"><font class="Apple-style-span" color="#FFFFFF">嗰年剛好係新法蘭西殖民地淪陷100週年,所以就叫做新法蘭西語言學學會(法語:l『Association linguistique en Memoire de la Nouvelle-France,準確翻譯應該係:「紀念新法蘭西嘅語言學學會」)。</font></span></font></span><div><font class="Apple-style-span" color="#FFFFFF" face="Verdana"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium; -webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><br></span></font></div><div><font class="Apple-style-span" color="#FFFFFF" face="Verdana"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium; -webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;">À Penkyamp:</span></font></div><div><font class="Apple-style-span" color="#FFFFFF" face="Verdana"><span class="Apple-style-span" style="font-size: medium; -webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;">感謝寬容。我會同其他會員商量呢件事。</span></font></div>

lotus7174 發表於 2010-8-6 10:21:17

本帖最後由 lotus7174 於 2010-8-6 12:38 編輯

早前,本學會商討關於新法蘭西吳語拼音方案時,有會員提出引入國際音標之調值標調法(即「尖高中低沉」式) ...
meallanfearghai 發表於 2010-2-3 16:40 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif

國際音標之五值,即音樂值:do, re, mi, fa, sol。
故建議新法蘭西拼音法,水平聲調採用「頭尾值」兩個數字表示,
即使相同也是寫兩個,如此即能與國際音標完全一致。
聲調參考:http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=193600&ptid=23202

謝謝!
頁: [1]
查看完整版本: 新法蘭西語言學學會關於新法蘭西系列拼音中聲調表示法的爭論