香港電台鏗鏘集 - 反 叛 有 理
<P>http://www.rthk.org.hk/rthk/tv/hkcc/20091220.ram</P><P> </P>
<P><FONT color=#0066ff size=2>過 去 一 年 , 在 媒 體 眾 多 示 威 遊 行 報 道 之 中 , 多 了 批 新 面 孔 : 他 們 會 操 上 政 務 司 司 長 官 邸 抗 議 司 長 在 立 法 會 就 政 改 發 表 的 言 論 , 他 們 亦 會 攻 佔 政 府 總 部 通 宵 靜 坐 反 對 興 建 高 鐵 , 直 至 警 方 武 力 清 場 。 他 們 反 權 威 , 不 依 附 政 黨 。 他 們 年 青 、 二 十 多 歲 、 活 躍 於 互 聯 網 討 論 社 會 問 題 、 以 至 組 織 行 動 。 <BR></FONT></P>
<P>「 我 不 認 為 太 激 進 , 我 們 只 是 表 達 訴 求 。 」 <BR>「 我 不 是 反 社 會 , 我 們 要 的 是 全 民 直 選 。 」 <BR>「 我 們 不 耐 煩 。 」 <BR>「 我 不 要 權 威 。 」 <BR>「 我 有 我 的 看 法 。 」 <BR>「 說 到 底 , 我 要 的 是 自 主 。 」 <BR>
<P>年 青 的 一 輩 在 說 話 , 社 會 可 會 聽 ? </P>
<P> </P>
<P>講述香港「80後」關注民煮。</P>
<P>本人曾想將錄下的影片透過電郵供各位網友下載的,誰知死人QQ電郵已不能群發大附件。</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>另外曾獲「香港電台書獎」(2008年)的一本書——《中文解毒》本人覺得很值得一看,建議大家上網下載回來看,當然我亦有該本書的PDF檔,但由於比較大(10.4M),亦無法透過QQ電郵共享。</P>
<P>以下內容是來自香港電台的簡介:</P>
<P>
<TABLE border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0 width=400>
<TBODY>
<TR>
<TD class=txt_green_big height=30>中文解毒──從混帳文字到通順中文</TD></TR>
<TR>
<TD> </TD></TR>
<TR>
<TD class=txt_green_b height=25>作者:<SPAN class=txt_green>陳雲</SPAN>
<P></P></TD></TR>
<TR>
<TD class=txt_green_b height=25>出版社:<SPAN class=txt_green>天窗出版、信報財經新聞有限公司</SPAN>
<P></P></TD></TR>
<TR>
<TD height=25><SPAN class=txt_green_b><STRONG><FONT color=#666633 size=2 face=細明體>內容簡介:</FONT></STRONG></SPAN></TD></TR>
<TR>
<TD><SPAN class=txt_green><FONT color=#666633 size=2 face=細明體>甚麼時候「驕傲」變成褒義詞?傳媒竟以「苦主」形容雷曼事件當事人?簡筆字的「發」 字「髮」字可以變成同一個字?本來好端端的四個字「禁餵野猴」,現在要用八個字「禁止餵飼 野生猴子」;政府官員、文書都將「問責」、「增值」、「持份」、「超標」掛在口邊,幾多句 官話其實唔係人話! </FONT></SPAN>
<P class=txt_green>從英式中文至回歸後洋化赤化俗化語文大混雜,《中文解毒》為香港文癌語病解解毒。「言之無 文,行之不遠」,身為國際大都會的管治者、傳播人和教育者,負好責任,「認真識番幾句人話, 寫番好D中文先啦!」</P></TD></TR></TBODY></TABLE><BR></P>
[ 本帖最後由 蟲子 於 2009-12-21 20:11 編輯 ]
頁:
[1]