highyun 發表於 2006-1-5 01:08:50

[討論]两个词嘅正写

“其它”“账户”
我觉得上面嘅写法先系正写。
除咗指人用“其他”以外,指嘅事物都应该用“其它”。而“账户”一般与金钱有关,当然应该用“账”而唔系用“帐”。
但系而家社会上,用“其他”“帐户”嘅人显然更多,而且我做嘢嘅时候,使用我认为正写嘅词,都畀上头逼我改返。
究竟系我错定系人哋错?

dada 發表於 2006-1-5 02:39:05

Re:[討論]两个词嘅正写

「他」指人又指事﹐例如「顧左右而言他」、「他日」。我認為應該寫「其他」。「其它」好似係跟外文寫法。

「賬」係後起字。《說文》淨有「帳」,冇「賬」。《經典文字辨證書》都話:「帳正賬俗」。

呢個「帳」字唔係錯。《通俗編.貨財》說:「幃幄曰帳,而計簿亦曰帳者,運籌必在幃幄中也。今市井或造賬字用之,諸字書中皆未見。」

《國語辭典》:「『帳』與『賬』於金錢、債務的意思可以通用。帳本帳幕、帳蓬義,根據通俗編.貨財所云,因為運籌必在幃幄中,所以計簿的意思也作帳。賬字後出,作為錢、債的專用字。今法律統一用語規定『帳目』、『帳務』統一用『帳』字。標準字體表二字兼收,以示用法有別。」

《國語辭典》偏重「帳」。

highyun 發表於 2006-1-5 03:07:01

Re:[討論]两个词嘅正写

账:古作“帐”。形声。从贝,长声。从贝,表明与财富有关。本义:账目,关于银钱财物出入的记载。
但汉字系会发展嘅,既然而家新出咗呢个“账”,噉“帐”“账”嘅用法就应该明确区分。前者用于“帐幕”“布帐”,而后者指同钱有关嘅“账户”“账号”,甚至引申而得嘅网上注册“账号”。
“他” “它”嘅关系亦都一样,既然而家系明确区分他、她、它,就好应该根据佢哋各自指代嘅嘢而组词,“其他”“其它”亦应该有别。

Anl 發表於 2006-1-5 03:33:14

Re:[討論]两个词嘅正写

我大學嗰陣,會計學啲教學書一律用“賬”字。但老師喺黑板、白板寫嘅時候,又用“帳”字,我留意咗呢樣嘢好耐。
大家不妨可以去文具店買有關會計用嘅“記賬簿”“記賬憑證”之類,一律都係用“賬”。
總結嚟講,我支持highyun嘅講法。有必要重新區分。唔應該一律用“帳”代替全部。否則“賬”則無用武之地。

Anl 發表於 2006-1-5 03:37:57

Re:[討論]两个词嘅正写

同錢有關嘅用“賬”,同錢無關嘅用“帳”。
如“賬簿”“賬目”,“蚊賬布”“帳篷”.

dada 發表於 2006-1-5 05:59:26

Re:[討論]两个词嘅正写

(臺灣)法律統一用字表。供參考。

摘自中華民國八十七年三月二十六日行政院臺八十七秘字第一二五九八號函修正文書處理部分

用字舉例﹕統一用字; 曾見用字; 說明
公布、分布、頒布﹕布; 佈;
徵兵、徵稅、稽徵﹕徵; 征;
部分、身分﹕分; 份;
帳、帳目、帳戶﹕帳; 賬;
韭菜﹕韭; 韮;
礦、礦物、礦藏﹕礦; 鑛;
釐訂、釐定﹕釐; 厘;
使館、領館、圖書館﹕館; 舘;
穀、穀物﹕穀; 谷;
行蹤、失蹤﹕蹤; 踪;
妨礙、障礙、阻礙﹕礙; 碍;
賸餘﹕ 賸; 剩;
占、占有、獨占﹕占; 佔;
牴觸﹕ 牴; 抵;
雇員、雇主、雇工﹕雇; 僱; 名詞用「雇」
僱、僱用、聘僱﹕僱; 雇; 動詞用「僱」
贓物﹕ 贓; 臟;
黏貼﹕ 黏; 粘;
計畫﹕ 畫; 劃; 名詞用「畫」
策劃、規劃、擘劃﹕劃; 畫; 動詞用「劃」
並﹕ 並; 并; 連接詞。
聲請﹕ 聲; 申; 對法院用「聲請」。
申請﹕申; 聲; 對行政機關「申」。
關於、對於﹕於; 于;
給與﹕ 與; 予; 給與實物。
給予、授予﹕予; 與; 給予名位、榮譽等抽象事物。
紀錄﹕ 紀; 記; 名詞用「紀錄」。
記錄﹕ 記; 紀; 動詞用「記錄」。
事蹟、史蹟、遺蹟﹕蹟; 跡;
蹤跡﹕跡; 蹟;
糧食﹕糧; 粮;
蒐集﹕蒐; 搜;
菸葉、菸酒﹕菸; 煙;
儘先、儘量﹕儘; 盡;
麻類、亞麻﹕麻; 蔴;
電表、水表﹕表; 錶;
擦刮﹕刮; 括;
拆除﹕拆; 撤;
磷、硫化磷﹕磷; 燐;
貫徹﹕徹; 澈;
澈底﹕澈; 徹;
祗﹕祗; 只; 副詞

superjill 發表於 2006-1-5 08:20:41

Re:[討論]两个词嘅正写

有个词“他物”唔会写“它物”
如果用“其它”,噉会唔会有“其她”、“其祂”呢?
如果“其它”真系学外文,我就觉得学得唔三唔四啰,就英文来讲,other无分he she it
——再编辑来讲下,如果真系要区分嘅话“其他人”“其它嘢”呢啲词就会显得好累赘,因为“他、它”已经有人用物嘅意思,后面嗰个字就无必要再用啦

帐,唔讲唔觉,我下意识都系用呢个字多
好似用“账”嘅词无几个唔可以用“帐”来代替,唔可以用“账”来换“帐”嘅词都唔会令人误以为有“账”嘅意思

fancy2diving 發表於 2006-2-26 16:58:56

Re:[討論]两个词嘅正写

中國最早出現嘎貨幣係用布做嘎,所以帳從巾部,如貨幣的幣都係巾字部嘎;所以帳戶用呢個係最正確的,傳統嘎

Anl 發表於 2006-2-26 19:36:59

Re:[討論]两个词嘅正写

我大學嗰陣,會計學啲教學書一律用“賬”字。所有“壞賬準備”,“日記賬”,“明細賬”,“總賬”等一律用“賬”,教學書當中包括“賬戶”都用“賬”。不過就所有“賬”都係簡體嘅“账”,噉又點解釋?

highyun 發表於 2006-2-26 21:11:42

Re:[討論]两个词嘅正写

正规教经济嘅书都多用“账”,银行单据多用“账”。
fancy2diving话中国最早出现嘅货币用布做,你讲错喇,中国最早嘅货币系贝壳,所以好多同钱有关嘅字都有“贝”字旁,例如“财”

fancy2diving 發表於 2006-2-28 13:54:09

Re:[討論]两个词嘅正写

但我記得上堂時老師係用甘嘎原因來講幣字同帳字之所以從巾部嘎

dada 發表於 2006-2-28 23:09:42

Re:[討論]两个词嘅正写

初時的確用貝殼﹐「幣」係後起名詞。

《說文》﹕「幣﹐帛也。從巾敝聲。」徐灝《段注箋》﹕「幣﹐本繒帛之名。因車馬玉帛同為聘享之禮﹐故渾言之稱幣﹐引申之﹐貨帛亦曰幣。」

Anl 發表於 2006-3-3 02:43:43

Re:[討論]两个词嘅正写

dada點解可以搵到咁多資料㗎?你好叻啊!
頁: [1]
查看完整版本: [討論]两个词嘅正写