土著堪顿尼斯人 發表於 2006-1-1 06:20:33

为广州正名

为广州正名
   一直有呼声要求把广州的英文名,从现在的guangzhou 还原为canton。但总是有些人喜欢以“canton一词有有殖民地色彩“为由,否定这种呼声。更是有很多人,包括广州人自己都被这种似是而非的“谬论”所迷惑。但是我觉得,说白了这只是一种“习惯性歧视”的表现。
   上海在开阜时,就已经被外国殖民者直接称为"shanghai",结果到现在还是这样叫。为什么"shanghai"就没有殖民地色彩呢?原因很简单,因为它是汉语拼音,是北方人的母语,所以可以拥有“豁免权”。而canton跟粤语有关(由粤语音译为葡萄牙语,后被西方各语种采用),是他们千百年来挂在嘴边的“南蛮”所说的“鸟语”,跟本不能登“大雅之堂”,现在国家政权又是在北方人的手上,自然更不能让“鸟语”有说话的余地了。当然,国家不是出于这种考虑,倒是纯粹出于一种形式主义,什么都非要“大一统”不可。就连对外宣传中华文化,都只让北方所谓的“主流文化”、“高雅文化”登场演出,令洋人们以为全中国都是唱京剧、扭秧歌、说普通话之类的单一文化,所谓岭南文化不值一提。总之,广州人两千多年来,都是在这种双重标准的背景下,生活在中国这个大家庭里。话题扯远了。
说回来,广州几个世纪以来,在全世界面前都以canton的身份出现的。canton已经成为“千年商都”的代名词了、广州的正统名称。现在又跑去跟别人说guangzhou是“千年商都”,那真是“阎王讲古——揾鬼信”啊!(洋人纵观几百年的文献,都跟本无法找出所谓的guangzhou的记载,canton倒是找出一萝)
   一个名字,凝聚着一段历史、一种文化、更代表一种地位。canton是一个有着高知名度和美誉度的品牌,现在我们却要为了一些形式主义而放弃“实用主义”,把这份宝贵的无形资产扔掉,而去花人力、财力、物力和时间,从零开始,重新去宣传一个世界无名的、无历史、无文化的品牌,不只是浪费,而且分明是亏本生意。
   从广州市政府迎接外宾的广州大夏(hotel canton)和广交会(canton fair)的英文名称中,看得出政府是有意识到canton的价值所在的。竊以爲,政府应该以实事求是的精神,和更开放的态度去对代这个历史问题。canton是广州几辈人,用了几百年时间的经营创出来的品牌,是我们广州的一笔无形资产,也是历史留给广州人的一笔遗产,我们应该去继承,而不应该而且不能仅仅因为一些形式主义,而把它遗弃。

Anl 發表於 2006-1-1 13:12:15

Re:为广州正名

呢個問題好耐之前都討論過,我哋粵語協會都贊成canton嘅叫法比較似地道嘅英文。
況且詹天佑英文簡歷都自寫:was born in canton (生於廣州)

dicky_click 發表於 2006-1-20 21:39:23

Re:为广州正名

i am cantonese! no guangzhouese!

bolny007 發表於 2006-4-1 22:25:17

Re:为广州正名

一日至衰都系上面班捞官!!

cyberfox 發表於 2006-4-3 17:32:51

Re:为广州正名

严重同意~

h3 發表於 2006-4-4 19:28:36

Re:为广州正名

dicky_click在2006-1-20 13:39:23說道:i am cantonese! no guangzhouese!


"ese"呢个字根响英语里面有贬义。 用cantoner比较好适。 例如new yorker, 表示a guy from new york.

Anl 發表於 2006-4-5 03:40:14

Re:为广州正名

唔通要“粵語”都改成 canton language ?完全避開係冇可能。
中國都係china,china指陶瓷。是否意味中國人就好似陶瓷一樣,一打即碎,且永不復原?我哋又要爲中國另起一個名稱?

土著堪顿尼斯人 發表於 2006-4-7 06:28:55

Re:为广州正名

h3在2006-4-4 11:28:36說道:dicky_click在2006-1-20 13:39:23說道:i am cantonese! no guangzhouese!


"ese"呢个字根响英语里面有贬义。 用cantoner比较好适。 例如new yorker, 表示a guy from new york.

尽管如此,但是这是已经成为专有名词了,不轮到我们去改。改是没意义的。难道中国人要改叫chinaer?

ice 發表於 2006-5-10 06:54:27

Re:为广州正名

h3在2006-4-4 11:28:36說道:dicky_click在2006-1-20 13:39:23說道:i am cantonese! no guangzhouese!


"ese"呢个字根响英语里面有贬义。 用cantoner比较好适。 例如new yorker, 表示a guy from new york.

原嚟係咁,搞到我仲成日话自己係chinese添。。。

原嚟係chinaer(不过唔知咁写啱唔啱,未见过。。)

chingfgh 發表於 2006-5-17 17:51:33

Re:为广州正名

i am cantonese!
冇错,我支持

cnzero 發表於 2006-6-20 12:18:52

Re:为广州正名

cantonese???哈哈有d搞独立既意味,但系我吾中意革命,亦都吾中意打仗。但系我觉得南北文化根基差异太大,种族之间产生矛盾(种族?有人觉得都系汉人啊。其实我觉得定义民族,文化比血统更加重要。)。就算日本仔都认为cantonese同chinses系吾通既,当然佢地立心不良。

总体讲,现状系吾可能改变,我地注定要接受压迫。要收声啦,再讲就出轨啦。

kidchan 發表於 2006-6-21 00:07:50

Re:为广州正名

系啊,ese又贬义,其实古代我哋强大嗰时,鬼佬系叫我哋chinian。

另外,china够系鬼佬起啦个名,又唔见你改成zhongguo?

我支持叫canton咯。
頁: [1]
查看完整版本: 为广州正名