lilian1318 發表於 2009-11-10 14:40:54

Republic of Cantonia's Youtube channel

Lot's of content:<br><a href="http://www.youtube.com/user/ROCantonia">http://www.youtube.com/user/ROCantonia</a><br>

광동왕국-08 發表於 2009-11-14 01:21:13

ETERNAL FLAME

<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Lucida Calligraphy'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-HK; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 新細明體" lang=EN-US></SPAN>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Lucida Calligraphy'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-HK; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 新細明體" lang=EN-US></SPAN>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Lucida Calligraphy'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-HK; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 新細明體" lang=EN-US>An Eternal <STRONG><FONT color=red>Flame</FONT> </STRONG>Still Be Burning And Will Never Be Extinguished !</SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Lucida Calligraphy'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-HK; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 新細明體" lang=EN-US></SPAN>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Lucida Calligraphy'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-HK; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 新細明體" lang=EN-US></SPAN>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Lucida Calligraphy'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-HK; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 新細明體" lang=EN-US></SPAN>&nbsp;</P>
<P><SPAN style="FONT-FAMILY: 'Lucida Calligraphy'; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-HK; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 新細明體" lang=EN-US></SPAN>&nbsp;</P>

饭团子 發表於 2009-12-23 17:52:38

no matter the zf wants to block out youtube, it is really out of their control.<br>it is not yet a right time for PRC to become liberated<br><br>原帖由 <i>광동왕국-08</i> 於 2009-11-14 01:21 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=163250&amp;ptid=19424" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
&nbsp;
&nbsp;
An Eternal Flame Still Be Burning And Will Never Be Extinguished !
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp; <br><br>should&nbsp; "flame still be burning " be "flame is still burning"?<br>我的語法一般般,問一下 <br>

寶寶 發表於 2009-12-23 18:18:59

<P>原帖由 <I>饭团子</I> 於 2009-12-23 17:52 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=166543&amp;ptid=19424" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> no matter the zf wants to block out youtube, it is really out of their control.it is not yet a right time for PRC to become liberatedshould&nbsp; "flame still be burning " be "flame is still burning"? ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" smilieid="9">&nbsp;點解你同我一樣嘅,見到啲語法錯誤都要改返正~</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

饭团子 發表於 2009-12-23 19:49:32

原帖由 <i>寶寶</i> 於 2009-12-23 18:18 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=166552&amp;ptid=19424" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>

&nbsp;
&nbsp;點解你同我一樣嘅,見到啲語法錯誤都要改返正~
&nbsp;
&nbsp; <br><br>我算係半专攻英文系<br>主攻物理同数学<img smilieid="12" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border="0"><br>

광동왕국-08 發表於 2009-12-24 00:23:18

<P><FONT size=4></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4>請問一聲,</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4>1), Still be&nbsp; 後面系 verb~ing, 錯 ?</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4>2), Still be 後面系 noun&nbsp; 錯 ?</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4>3), Still be 後面系 verb~ed&nbsp; 錯?</FONT></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4>4) Subject + is still&nbsp;+&nbsp; verb~ing&nbsp;&nbsp;一定對,&nbsp; 而<STRONG> Subj ect +&nbsp;still be&nbsp;+&nbsp; verb~ing</STRONG>&nbsp;&nbsp;是一定錯絕對唔可以咁寫 ?</FONT></P>
<P><FONT size=4></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT size=4></FONT>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

饭团子 發表於 2009-12-24 11:04:15

原帖由 <i>광동왕국-08</i> 於 2009-12-24 00:23 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=166602&amp;ptid=19424" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
&nbsp;
請問一聲,
&nbsp;
1), Still be&nbsp; 後面系 verb~ing, 錯 ?
&nbsp;
2), Still be 後面系 noun&nbsp; 錯 ?
&nbsp;
3), Still be 後面系 verb~ed&nbsp; 錯?
&nbsp;
&nbsp;
4) Subject + is still&nbsp;+&nbsp; ... <br><br>嗯。。。。。。。<br>首先。。。在这里句子里。。。<br>still係一个adv。。所以佢冇改变动词时态嘅作用。。只能修饰动词be<br><br><span style="font-family: 'Lucida Calligraphy'; font-size: 12pt;" lang="EN-US">An Eternal <strong><font color="red">Flame</font> </strong>Still Be Burning And Will Never Be Extinguished !<br><br>前半句简化后<span style="font-family: 仿宋_GB2312;">flame is burning。。。现在进行时。。<br>所以加上still 就变成 flame is still burning。<br>通常still 加係be动词后边比较顺口。。<br><br>所以你错嘅係。。。be嘅时态。。应该用is<br><img smilieid="12" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border="0"><br><br>问题係。。好似冇「still be」呢个词组<br>我嘅英文唔係好好。。<br>而且英文有好多例外。。<br>所以你可以再问问其他人。。。<br>「宝宝」 係英文专业嘎<br></span></span>

[ 本帖最後由 饭团子 於 2009-12-24 11:14 編輯 ]

寶寶 發表於 2009-12-24 12:56:13

<P>原帖由 <I>饭团子</I> 於 2009-12-24 11:04 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=166624&amp;ptid=19424" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 嗯。。。。。。。首先。。。在这里句子里。。。still係一个adv。。所以佢冇改变动词时态嘅作用。。只能修饰动词beAn Eternal Flame Still Be Burning And Will Never Be Extinguished !前半句简化后flame is burning ... </P>
<P>飯糰子講得啱。唔使我贅述。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>광동왕국-08 <SPAN style="FONT-FAMILY: Batang; FONT-SIZE: 13.5pt; mso-bidi-font-family: Batang; mso-fareast-language: KO" lang=KO>씨</SPAN>,</P>
<P>你呢句話又唔係祈使句,既然後半句嘅Be動詞都有時態變化,噉前半句嗰個自然都要有。 <IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/loveliness.gif" smilieid="28">&nbsp; </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
頁: [1]
查看完整版本: Republic of Cantonia's Youtube channel