Lucciora 發表於 2009-10-9 22:06:01

關於「銃」字

<P><FONT face=細明體>睇咗大內密探零零狗,戲入邊嘅馬可菠蘿包將「火銃」讀成「火桶」,正確嘅讀法係「火衝(cung3 陰去聲)」</FONT></P>
<P><FONT face=MingLiU></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=細明體>「鎗」古代就叫「銃」,現時日本完全承繼咗落來,要喺華文化入邊搵,就祇有喺馬吊檯上邊搵到</FONT></P>
<P><FONT face=MingLiU></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=細明體>打馬吊出咗隻牌畀人食,出牌者嘅行為就係叫「出銃」,廣州人一般讀成「出寵(cung2 陰上聲)」,香港人一般讀成「出充( cung1 陰平聲)」,同普通話所講嘅「放炮」,意思如出一徹</FONT></P>
<P><FONT face=MingLiU></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=MingLiU></FONT>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 Lucciora 於 2009-10-9 22:07 編輯 ]

黄百万 發表於 2009-10-9 22:10:30

<P>廣州 、「出寵」</P>
<P>香港 、「出衝」</P>
頁: [1]
查看完整版本: 關於「銃」字