关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
实在唔明汉语拼音方案中嘅q(气)x(西)呢两个系点黎架,因为英文中呢两个字母唔系发敢嘅音,国际音标都唔系,而r表示(日)英文中又唔同架,我觉得汉语拼音自己乱黎嘅可能都系有架,至于c表示/ts'/表示,z表示/ts/,又好似系冇理由,英文中z不溜表示/z/,而粤拼中都采用呢两个字母,真系唔明点解会敢样用Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
確是有些勉強。以下只是本人的猜想﹐不對之處﹐敬請指正。z﹐c 不是跟英文﹐而是跟歐洲語。z 跟德語﹐c 跟拉丁語系。先看下面第一橫排﹐
有“資雌斯”的韻母﹐其實不應該用“i”代表﹐因為“i”用在“你﹐裡﹐比”等
等時的韻母聲是不同的。可能是為了節省字符的緣故吧﹐否則用“ih”更加合理﹐
又可以避免用“q,x”(見下)。
既然有了“zi,ci,si”﹐那麼第二橫排的“機七西”又怎麼辦呢﹖總不能又以“zi,ci,si”
來代表吧。可能又是為了節省字符﹐不變“i”而變聲母﹐把沒用的“j,q,x”用上
了﹐以區分別。
1.資zi 雌ci 斯si
2.機ji 七qi 西xi
其實還有一個不大合理的地方﹐就是諸如“lian”(練)和“liang”(量)﹐一個“g
”之差﹐整個母音(元音)卻變的太大了。“lian”有如英文發音﹐而“liang”卻是
歐洲式發音。用“lien”吧﹐又和“en”(恩)不符。唉…
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
我要反駁tantg一點,an/ang一個g之差,整個母音(元音)卻變的太大了。雖然係一個g之差,但歸根到底佢哋係兩個唔同嘅韻母,表達兩個唔同嘅音,祇係咁啱得咁巧佢係一個g之差。
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
我意思是,合理的拼音方法,為了容易學習,減少例外,子音(輔音﹐consonant),尤其是置放在字尾,不應該(回頭)影響母音(元音﹐vowel)的發聲。
還有此情形:順著字母次序,讀an安﹐ban班﹐can參﹐dan單﹐…﹐wan灣﹐到了
“yan煙”便不對版。那麼第2樓anl的韻母論又對此作何解釋呢﹖
又一例:
yuan冤,duan端
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
tantg 答得唔錯,支持吓先。Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
tantg說道:其實還有一個不大合理的地方﹐就是諸如“lian”(練)和“liang”(量)﹐一個“g”之差﹐整個母音(元音)卻變的太大了。
我都唔贊同呢種講法~因為ang唔可以睇成係an+g~佢應該係a+ng~~~an=a+n
我唔識國際音標~衹能用英語音標講~~
英語[太阳]sun~正确嚟講標/sλn/~但讀/sən/~但[叔叔]uncle唔會改/λŋkl/為/əŋkl/一樣~
普拼入面ia原/iλ/發/iæ/音~後連n時變咗/iæn/~連ng就讀返/iλŋ/~~~點解唔合理呢?~~
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
tantg說道:還有此情形:順著字母次序,讀an安﹐ban班﹐can參﹐dan單﹐…﹐wan灣﹐到了“yan煙”便不對版。那麼第2樓anl的韻母論又對此作何解釋呢﹖
呢個好易解釋~因為(聲母)y同(韵母)i同音~yan實讀ian~
係人都知ian呢個死人拼音點讀啦~道理同上~
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
回yucky豕:>> ang ... 應該係a+ng~~~an=a+n
那為什麼那個 “a” 一時是英式發音﹐一時又不是﹖
>> 英語[太阳]sun~正确嚟講標/sλn/~但讀/sən/~但[叔叔]uncle唔會改/λŋkl/為/əŋkl/一樣~
正說明了英語拼音不規則。之所以不規則﹐是諸多歷史原因造成。普拼是計劃出來的﹐為什麼要跟英語﹖
>> 普拼入面ia原/iλ/發/iæ/音~後連n時變咗/iæn/~連ng就讀返/iλŋ/~~~點解唔合理呢?~~
那祇是敘述其“然”﹐而沒有解釋為何“所以然”。ia原/iλ/﹐為什麼要發/iæ/音﹖
為什麼連ng又要讀回/iλŋ/﹖變來變去﹐不正是我提議要避免的事嗎﹖
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
回6樓yucky豕:要知道 ian 的讀音是跟英語﹐再要認識“(聲母)y同(韻母)i同音”﹐纔得出 yan 的讀音﹐要
費一番週折。何不干脆避免用 yan﹐ 以免和 ban, can, dan 等混淆呢。
>> ian呢個死人拼音
這樣咒罵﹐不知是否亦覺得 ian 不合理﹖
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
tantg在2005-11-30 19:55:16說道:我意思是,合理的拼音方法,為了容易學習,減少例外,子音(輔音﹐consonant),尤其是置放在字尾,不應該(回頭)影響母音(元音﹐vowel)的發聲。
還有此情形:順著字母次序,讀an安﹐ban班﹐can參﹐dan單﹐…﹐wan灣﹐到了
“yan煙”便不對版。那麼第2樓anl的韻母論又對此作何解釋呢﹖
又一例:
yuan冤,duan端
虽然你係噉认为,但系普拼嘅呢种读法已经用咗咁多年,而且已经被国人所接受,你而家嚟拗都係无咩太大意义,即使畀你拗赢咗,教育部门唔会为此而改变现有嘅读音。
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
我亦知道是既成事實。你括的那段文字﹐不過是我回應樓上而已。抒發一點個人意見總可以吧。
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
事情應該有個結局吧!!Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
anl在2005-12-07 00:48:11說道:事情應該有個結局吧!!结局就係用了这么多年嘅读法无得变。。。
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
anl在2005-12-07 00:48:11說道:事情應該有個結局吧!!结局就係用了这么多年嘅读法无得变。。。
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
呢個世界有好多嘢都冇得解嘅啦~人哋定拼音嗰啲撈話噉讀咪噉讀囉~英語拼音不規則~噉啲撈又鍾意[國際化]~人有佢有噉~你咬佢啊?~
我已經以好包容嘅態度去帮啲普語人解譯呢個間題~亦說服到自己~
嗰啲噉嘅死人拼音研究佢嚟做乜啊?~不如諗下點解無啦啦有萬有引力~
Re:关于拼音方案嘅一D唔明-highyun移-
我個人感覺,因為中國古代就有拼音,只是不是羅馬字母化的,新中國建國後,要把漢語拼音羅馬化,就把原來的拼音與羅馬字母一一對應啦,為了不重複,就出現了現在的情況。
頁:
[1]